Телохранитель [Стихи Пас!]

Аргентина, 2005: Освальдо Лапорт / Osvaldo Laport, Соледад Сильвейра / Soledad Silveyra, Себастьян Эстебанес / Sebastián Estevanez, Мелина Петриейа / Melina Petriella, Клаудия Фонтан / Claudia Fontan, Пепе Монхе / Pepe Monje, Химена Аккарди / Gimena Accardi, Флоренсия Ортис / Florencia Ortiz и др.
• Раздел
Ответить
Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Вс янв 21, 2007 03:00

Масюнда писал(а):К 7 утра она всё-таки это написала.

Время замедлит свой бег,
Оно почти остановится.
Боль станет вечной
Тоска меня не покинет.
Солнце взойдёт на западе
Реки потекут вспять.
Королевы лишаться короны
Уродины станут прекрасны.
Люди лишаться стыда
Небо прольётся кровавым дождём.
На стенах появятся странные письмена
Земля станет жёсткой как камень.
Жизнь превратится в кошмар
Если сегодня мы все не опомнимся.

Похоже, что наши переводчики решили не заморачиваться и не переводить в рифму, хотя в оригинале это не белые стихи. А может им не понравилась попарная рифмовка? Или все-таки они решили, что на самом деле нет ничего лучше, чем передать именно то, что хотели сказать сценаристы, а не сами переводчики? Надеюсь, причина именно в этом.

Ivan
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 6711
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 00:01
Gender:

Сообщение Ivan » Вс янв 21, 2007 12:09

Мария ты про что? Ты хоть видела один фильм без ляпов?Хорошо хоть, что где то тут Tesoro выложила настоящий перевод стихов, т. е как они должны звучать

Tesoro
Аватара пользователя
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 21:40

Сообщение Tesoro » Вс янв 21, 2007 14:36

Иван
Tesoro выложила настоящий перевод стихов, т. е как они должны звучать
не настоящий, а дословный. Чтобы был понятен НОРМАЛЬНЫЙ смысл. Что касается звучания - я не работаю с переводом стихов, у меня нет таланта "писать в рифму". Т.е на русском-то все нормально, а вот перевод - увольте...
Maria_Vashenkova а как вы себе представляете, сохранить одновременно и рифму и смысл? что-то да потеряется. За редким исключением, конечно.

Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Вс янв 21, 2007 14:44

Tesoro писал(а):Иван
Tesoro выложила настоящий перевод стихов, т. е как они должны звучать
не настоящий, а дословный. Чтобы был понятен НОРМАЛЬНЫЙ смысл. Что касается звучания - я не работаю с переводом стихов, у меня нет таланта "писать в рифму". Т.е на русском-то все нормально, а вот перевод - увольте...
Maria_Vashenkova а как вы себе представляете, сохранить одновременно и рифму и смысл? что-то да потеряется. За редким исключением, конечно.
Я имею в виду, что на сей раз они выбрали смысл, а не рифму, только интересно по какой причине в этом случае. Они бы уже определились - а иначе - то они теряют смысл, но делают это в стихотворной форме, либо наоборот. я именно об этом говорю, что нужно уже остановиться на чем-то одном. Лично я за сохранение смысла. А совместить и то, и другое, конечно, могут только поэты со знанием языка, а таких в Интре, думаю, нет, да этого и не требуется.

Tesoro
Аватара пользователя
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 21:40

Сообщение Tesoro » Вс янв 21, 2007 20:44

Maria_Vashenkova :D угу, я просто действительно не так поняла в первый раз, пардон 8)
на самом деле, выбрав "смысл" , они и тут умудрились напортачить. Вы же с языком на ты вроде, так что сами видите =)

Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Вс янв 21, 2007 21:26

Tesoro писал(а):Maria_Vashenkova :D угу, я просто действительно не так поняла в первый раз, пардон 8)
на самом деле, выбрав "смысл" , они и тут умудрились напортачить. Вы же с языком на ты вроде, так что сами видите =)
Ну, это уже у них давно вошло в привычку, к сожалению. То, что далеко не каждая строчка переведена верно (а вернее мало какая правильно), это для них уже норма. Но все же общий смысл сохранен, и на этом, что называется, спасибо. Да и старались ведь, наверное, сделать это красивее, может им ну никак перевод не удавался.Да, и ко мне можно на ты, пожалуйста. :) :lol:

Tesoro
Аватара пользователя
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 21:40

Сообщение Tesoro » Пн янв 22, 2007 10:05

Maria_Vashenkova ок :lol:

turmaline
Аватара пользователя
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Вт дек 19, 2006 22:02

Сообщение turmaline » Сб янв 27, 2007 18:03

Как мне нравитца стихи Паз я немагу :D

styusha
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс янв 28, 2007 05:54

Сообщение styusha » Пн янв 29, 2007 05:10

люди, помогите ПЛИЗ! ищу стих в оригинале из 41 кажется серии, который Пас якобы для мужа написала, а Агирре ей не поверил и читал его вслух у неё в кабинете.. help кто может!

Масюнда
Аватара пользователя
Сообщения: 541
Зарегистрирован: Пн ноя 27, 2006 23:07

Сообщение Масюнда » Пн янв 29, 2007 10:20

styusha

Поэма Пас:
Страсть и желание,
Наука, стимул и отпор,
Судьба выносит мне свой приговор.
Мой неоплатный долг…
Зима и лето,
Красный цвет… мой Бог!
Страсть не дает мне выхода,
Судьба как наваждение,
Фатальность западни…
А может быть ошибка!? Заблуждение!?

Tesoro
Аватара пользователя
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 21:40

Сообщение Tesoro » Пн янв 29, 2007 20:17

Масюнда, а в оригинале нигде не завалялось, случайно? :roll:

Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Вт янв 30, 2007 16:56

Никто случайно не знает, где можно найти еще что-нибудь от Клаудии Моралес - стихи или прозу? Я пока ничего не нашла. :cry:

Елена0164
Аватара пользователя
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Вт дек 26, 2006 12:39

Сообщение Елена0164 » Пт фев 02, 2007 08:11

Maria_Vashenkova писал(а):
Масюнда писал(а):К 7 утра она всё-таки это написала.

Время замедлит свой бег,
Оно почти остановится.
Боль станет вечной
Тоска меня не покинет.
Солнце взойдёт на западе
Реки потекут вспять.
Королевы лишаться короны
Уродины станут прекрасны.
Люди лишаться стыда
Небо прольётся кровавым дождём.
На стенах появятся странные письмена
Земля станет жёсткой как камень.
Жизнь превратится в кошмар
Если сегодня мы все не опомнимся.

Похоже, что наши переводчики решили не заморачиваться и не переводить в рифму, хотя в оригинале это не белые стихи. А может им не понравилась попарная рифмовка? Или все-таки они решили, что на самом деле нет ничего лучше, чем передать именно то, что хотели сказать сценаристы, а не сами переводчики? Надеюсь, причина именно в этом.

У кого-нибудь есть это стихотворение на испанском?

Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Пт фев 02, 2007 10:29

Елена0164 писал(а): У кого-нибудь есть это стихотворение на испанском?
Las horas duraran mas... se esfumaran los jamas
La pena quedara trunca... y habra velorios de nunca
El sol saldra por la noche
Los duendes iran en coche
Seran reinas las plebeyas y las feas seran bellas
La gente estara distinta
Del cielo llovera tinta
Y se escribiran los muros con los poemas futuros
La cama no sera ancha
La vida querra revancha, despues de hoy, corazon, Dios nos dara la razon

Ivan
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 6711
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 00:01
Gender:

Сообщение Ivan » Пн фев 05, 2007 23:44

Как хорошо ты испанский знаешь

Maria_Vashenkova
Риппер
Сообщения: 1484
Зарегистрирован: Ср янв 04, 2006 23:14

Сообщение Maria_Vashenkova » Вт фев 06, 2007 00:00

Иван писал(а):Как хорошо ты испанский знаешь
А это кому? :roll: Если мне и касаемо стихотворения, то это я просто скопировала, так как они у меня все есть, с испаноязычного сайта какого-то давно взяты

Ivan
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 6711
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 00:01
Gender:

Сообщение Ivan » Вт фев 06, 2007 07:31

ага тебе

NIKO
Аватара пользователя
Сообщения: 134
Зарегистрирован: Вс окт 22, 2006 21:23

Сообщение NIKO » Чт фев 08, 2007 13:57

напишите сегодняшний стих - плиз

NIKO
Аватара пользователя
Сообщения: 134
Зарегистрирован: Вс окт 22, 2006 21:23

Сообщение NIKO » Пт фев 09, 2007 17:13

аууууу
у кого-нить есть стих пас с вчерашней серии ?

Mili
Аватара пользователя
Сообщения: 121
Зарегистрирован: Вт ноя 14, 2006 11:59

Сообщение Mili » Пт фев 09, 2007 18:59

Специально, по твоей просьбе :D

Сердце выпрыгивает из груди,
Оно замирает от радости.
Из шума сложилась песня,
За закатом пришел рассвет.
Господь внял нашим молитвам.
Я жду тебя под ясной луной,
Чтобы покрыть поцелуями
И прокричать о своей любви.
Ты залечил мои раны,
Ты изгнал из моей души боль,
Ты стал моим благословением.
Чудо моей любви.

Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Телохранитель / Amor en Custodia»