La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
- Koshka-Ved'ma
- Сообщения: 4841
- Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
- Откуда: Саки, Крым, Россия
- Gender:
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
Zoya
А ты себе скачивала ремейк с русской озвучкой по ссылкам в Фан-клубе?
Если скачивала, то проверь, пожалуйста, у себя 34 серию, 37 серию, 53 серию и 68 серию на русском - какой они продолжительности?
Что-то кажется мне, что конкретно эти серии с русской озвучкой неполные, с пропусками!
А ты себе скачивала ремейк с русской озвучкой по ссылкам в Фан-клубе?
Если скачивала, то проверь, пожалуйста, у себя 34 серию, 37 серию, 53 серию и 68 серию на русском - какой они продолжительности?
Что-то кажется мне, что конкретно эти серии с русской озвучкой неполные, с пропусками!
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
Досмотрела до 90-х серий. Такая динамика пошла! Прямо ух!
Нет, все-таки ремейк не хуже оригинала получился. Определенно не хуже.
Мне очень нравится.
Сижу, смотрю серию за серией. И ведь вроде знаю уже что там будет дальше, а все равно хочется смотреть.
Конкурс красоты здорово показали.
Очень красиво все обставили. И Итати, надо признать, была там действительно очень красивой. Тут с этим дяденькой, который ей на голову корону Илюминады одел, не поспоришь. Ее еще так нарядили, причесали - просто куколка была.
Вообще Кантораль как-то к середине разыгралась. Как пошли сцены, где не до смеха, так на них с Гатторно стало просто любо дорого смотреть. Очень хороши.
Гатторно мне очень понравился в сцене разговора с Айде. Это когда она встала на сторону матери и выгнала его из дома, запретив ему и Алисии видеться с детьми. Он такой сдержанный был, ничего не делал вроде, но какие глаза! Он на Айде так смотрел, что даже у меня от его взгляда как-то холодно и нехорошо стало на душе. Представляю, что должна была испытать Айде от такого взгляда брата, который всегда был ее лучшим другом. И который так ей помог, когда ей нужна была поддержка.

Нет, все-таки ремейк не хуже оригинала получился. Определенно не хуже.


Конкурс красоты здорово показали.


Вообще Кантораль как-то к середине разыгралась. Как пошли сцены, где не до смеха, так на них с Гатторно стало просто любо дорого смотреть. Очень хороши.

Гатторно мне очень понравился в сцене разговора с Айде. Это когда она встала на сторону матери и выгнала его из дома, запретив ему и Алисии видеться с детьми. Он такой сдержанный был, ничего не делал вроде, но какие глаза! Он на Айде так смотрел, что даже у меня от его взгляда как-то холодно и нехорошо стало на душе. Представляю, что должна была испытать Айде от такого взгляда брата, который всегда был ее лучшим другом. И который так ей помог, когда ей нужна была поддержка.
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
Koshka-Ved'ma, я скачивала давно, ещё с Торрента.
Но всё-равно проверила мои серии :
34 серия - 35 минут.
37 серия - 37 минут
53 серия - 36 минут
68 серия - 37 минут
Это так и должно быть, такие серии и есть, я не заметила пропусков.
А вот в 81-й серии вырезали кусочек, прямо из середины серии. Я этот кусочек на Ютубе нашла случайно, он есть только на испаснком. Интересный, кстати :
Но всё-равно проверила мои серии :
34 серия - 35 минут.
37 серия - 37 минут
53 серия - 36 минут
68 серия - 37 минут
Это так и должно быть, такие серии и есть, я не заметила пропусков.
А вот в 81-й серии вырезали кусочек, прямо из середины серии. Я этот кусочек на Ютубе нашла случайно, он есть только на испаснком. Интересный, кстати :
- Koshka-Ved'ma
- Сообщения: 4841
- Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
- Откуда: Саки, Крым, Россия
- Gender:
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
Zoya
Спасибо за ответ по тем сериям!
О, значит я была права насчет некоторых серий сериала Вдова Бланко 2006 на русском, так и есть!
Выходит, что 34 серия с русской озвучкой неполная - длится всего 35:27!
Эта серия должна быть продолжительностью 42:20 или около того!
А в ней не хватает очень существенного куска сразу после начальной заставки с титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi его случайно не записали, пропустили или вырезали вместе с рекламой...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 01:08 до 08:01 на 6 минут 53 секунды:
Просто ссылка:
В нем следующие эпизоды:
разговор Себастьяна и доньи Перфекты с учительницей Джудит о близнецах
разговор учительницы Джудит с Офелией и Кларитой
возвращение Алисии из столицы в дом Хустино Бриньона
И 37 серия с русской озвучкой оказывается тоже неполная - длится всего 37:42!
Эта серия должна быть продолжительностью 42:12 или около того!
А в ней не хватает куска в самом начале еще перед титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi эту серию случайно записали не с начала...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 00:00 до 04:30 на 4 минуты 30 секунд:
Просто ссылка:
В нем следующие эпизоды:
разговор доньи Перфекты с близнецами о доне Хустино
донья Перфекта обнаруживает, что Айде нет дома поздно вечером
Айде-Пантерита завершила свое первое выступление в дискотеке Иполито Ребольо
начало разговора доньи Перфекты с вернувшимся домой Себастьяном об Айде
И 53 серия с русской озвучкой тоже неполная - длится всего 36:27!
Эта серия должна быть продолжительностью 39:30 или около того!
А в ней не хватает куска в самом начале еще перед титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi эту серию случайно записали не с начала...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 00:00 до 03:03 на 3 минуты 3 секунды:
Просто ссылка:
В нем следующие эпизоды:
разговор Себастьяна со служанкой Тересой
разговор Алисии с Айде
начало разговора Лаурентино с Илюминадой
А вот 68 серия с русской озвучкой похоже все-таки полная - хотя и длится всего 37:20!
По крайней мере, если сравнивать с ней испанскую 68 серию на Ютубе, то в русской серии никаких пропусков нет!
Вот вся серия на испанском (просто ссылками):
Хотя очень странно, что она такая короткая по продолжительности, даже до 40 минут не дотягивает...
А о пропуске в середине 81 серии я даже и не догадывалась!
Да, для поклонников жаль, что в этих сериях ремейка с русской озвучкой такие пропуски!
Но остальные серии на русском там вроде бы все полные...
Спасибо за ответ по тем сериям!
О, значит я была права насчет некоторых серий сериала Вдова Бланко 2006 на русском, так и есть!
Выходит, что 34 серия с русской озвучкой неполная - длится всего 35:27!
Эта серия должна быть продолжительностью 42:20 или около того!
А в ней не хватает очень существенного куска сразу после начальной заставки с титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi его случайно не записали, пропустили или вырезали вместе с рекламой...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 01:08 до 08:01 на 6 минут 53 секунды:
Просто ссылка:

В нем следующие эпизоды:
разговор Себастьяна и доньи Перфекты с учительницей Джудит о близнецах
разговор учительницы Джудит с Офелией и Кларитой
возвращение Алисии из столицы в дом Хустино Бриньона
И 37 серия с русской озвучкой оказывается тоже неполная - длится всего 37:42!
Эта серия должна быть продолжительностью 42:12 или около того!
А в ней не хватает куска в самом начале еще перед титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi эту серию случайно записали не с начала...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 00:00 до 04:30 на 4 минуты 30 секунд:
Просто ссылка:

В нем следующие эпизоды:
разговор доньи Перфекты с близнецами о доне Хустино
донья Перфекта обнаруживает, что Айде нет дома поздно вечером
Айде-Пантерита завершила свое первое выступление в дискотеке Иполито Ребольо
начало разговора доньи Перфекты с вернувшимся домой Себастьяном об Айде
И 53 серия с русской озвучкой тоже неполная - длится всего 36:27!
Эта серия должна быть продолжительностью 39:30 или около того!
А в ней не хватает куска в самом начале еще перед титрами!
Видимо, при записи с канала RTVi эту серию случайно записали не с начала...
Вот в этой части на Ютубе серии на испанском этот кусок точно есть - с 00:00 до 03:03 на 3 минуты 3 секунды:
Просто ссылка:

В нем следующие эпизоды:
разговор Себастьяна со служанкой Тересой
разговор Алисии с Айде
начало разговора Лаурентино с Илюминадой
А вот 68 серия с русской озвучкой похоже все-таки полная - хотя и длится всего 37:20!
По крайней мере, если сравнивать с ней испанскую 68 серию на Ютубе, то в русской серии никаких пропусков нет!
Вот вся серия на испанском (просто ссылками):
Хотя очень странно, что она такая короткая по продолжительности, даже до 40 минут не дотягивает...
А о пропуске в середине 81 серии я даже и не догадывалась!

Да, для поклонников жаль, что в этих сериях ремейка с русской озвучкой такие пропуски!
Но остальные серии на русском там вроде бы все полные...
- Koshka-Ved'ma
- Сообщения: 4841
- Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
- Откуда: Саки, Крым, Россия
- Gender:
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
А вот на всякий случай данные по первому показу сериала Вдова Бланко 2006 на русском языке:
по израильскому каналу RTVi - с 15 июля 2008 года (1-я серия) по 20 февраля 2009 года (158-я, заключительная серия)
Шли тогда серии по будням пять дней в неделю вечером в 18:00 по московскому времени. А повторяли их на следующее утро в 06:00 очень рано.
Может пригодится кому эта инфа...
по израильскому каналу RTVi - с 15 июля 2008 года (1-я серия) по 20 февраля 2009 года (158-я, заключительная серия)
Шли тогда серии по будням пять дней в неделю вечером в 18:00 по московскому времени. А повторяли их на следующее утро в 06:00 очень рано.
Может пригодится кому эта инфа...
- Koshka-Ved'ma
- Сообщения: 4841
- Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
- Откуда: Саки, Крым, Россия
- Gender:
Re: La Viuda de Blanco / Вдова Бланко [Telemundo|RTI 2006]
Появилась инфа по русской озвучке этого сериала!
В конечных титрах каждой серии говорится: "Фильм озвучен компанией Интра Коммюникейшенс".
Правда актеров дубляжа нигде не называют, но их удалось опознать по голосам...
Все женские и детские роли - Галина Чигинская
Все мужские роли - Олег Куликович
Большое спасибо за эту инфу добрым людям с сайта Гланца!
Признаться я не ожидала, что актеров дубляжа там только двое, думала, это четырехголоска...
Голоса-то сами по себе вполне нормальные, но вот именно перевод в ремейке явно оставляет желать много лучшего!
Вроде почти все диалоги на испанском практически один в один с оригиналом, а переводы отличаются как небо от земли! В оригинале перевод был очень качественный и по русски грамотный (вспомнить хотя бы разницу в обращениях героев друг к другу на ты и на вы!). А тут в ремейке этого нет абсолютно, там даже явное испанское Вы часто переводят почему-то как ты, хотя это в корне неверно! Да и некоторые фразы по русски построены так неправильно, словно это перевод из Промта! На Интре с этим переводом явно схалтурили!
В конечных титрах каждой серии говорится: "Фильм озвучен компанией Интра Коммюникейшенс".
Правда актеров дубляжа нигде не называют, но их удалось опознать по голосам...
Все женские и детские роли - Галина Чигинская
Все мужские роли - Олег Куликович
Большое спасибо за эту инфу добрым людям с сайта Гланца!



Признаться я не ожидала, что актеров дубляжа там только двое, думала, это четырехголоска...
Голоса-то сами по себе вполне нормальные, но вот именно перевод в ремейке явно оставляет желать много лучшего!



Вроде почти все диалоги на испанском практически один в один с оригиналом, а переводы отличаются как небо от земли! В оригинале перевод был очень качественный и по русски грамотный (вспомнить хотя бы разницу в обращениях героев друг к другу на ты и на вы!). А тут в ремейке этого нет абсолютно, там даже явное испанское Вы часто переводят почему-то как ты, хотя это в корне неверно! Да и некоторые фразы по русски построены так неправильно, словно это перевод из Промта! На Интре с этим переводом явно схалтурили!