Наши адаптации ЛА сериалов

Совместно произведенные сериалы или легальные подделки под оригинал
Ответить

Адаптации вы за или против?

я только за
14
7%
я категорически против
125
67%
мне паралельно
48
26%
 
Всего голосов: 187

pimstein
Сообщения: 3017
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Ср янв 22, 2014 18:01

Габи, Вы Мастер! :smiles12d23: :smile122e33:

pimstein
Сообщения: 3017
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Чт янв 23, 2014 22:12

pimstein писал(а):
SenoritaIrene писал(а):
А что за видеосравнение? Можно посмотреть?

Я обе версии начинала смотреть, и в принципе, мне обе вроде даже понравились, но по разным причинам бросила обе.
Поищу. Где-то видел в ВК.
http://vk.com/video?q=%D0%B4%D0%B2%D0%B ... _163799646

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 14:53
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Сеньорита Ирене » Чт янв 23, 2014 23:29

Посмотрела сравнения. Огромное спасибо за эту работу тому, кто делал :smt007

Мой вывод конкретно по оригиналу/римейку:
- Картинка 100% лучше в оригинале. Ярче и пейзажи лучше. Да и декорации лучше.
- Диалоги в оригинале мне тоже больше понравились. Более конкретные. Хотя ничего выдающегося нет ни там, и там, но у нас много лишних слов и междометий, чего лично мне НЕ нравится.
- Игра. Мне латинская игра ближе. Больше эмоций. Хотя в этом сериале у наших тоже вроде ничего игра, бывает хуже.
- Внешность актёров лучше у латиносов, 100%
- Песня в заставке у наших мне больше нравится :smile122ap3: А вот музыкальное оформление у мексов лучше.

В общем, вывод - я бы лучше посмотрела мексиканскую версию. Хотя наша версия (я смотрела начало года 3-4 назад по ТВ) мне тоже совсем уж ужасной не казалась. Бытовухи было мало, актёрская игра приличная. Лучше чем Татьянин день, например. Но сейчас при сравнении поняла, что я бы однозначно выбрала бы ЛА.

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Пт янв 24, 2014 00:19

pimstein писал(а):http://vk.com/video?q=%D0%B4%D0%B2%D0%B ... _163799646
4:0 в пользу латины. :smile122e33:

Vlad241
Сообщения: 348
Зарегистрирован: Пн окт 31, 2011 16:39
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Vlad241 » Пт фев 07, 2014 20:32

Я сейчас смотрю "Сашку", ничего нравится.

me4tatel
Аватара пользователя
Сообщения: 1696
Зарегистрирован: Сб июл 10, 2010 11:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение me4tatel » Пт мар 27, 2015 17:17

Не совсем латино, сцена из российской адаптации штатовской линейки про шпионов Homeland. Наш ответ Чемберлену :lol: :lol: :lol:

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб мар 28, 2015 00:34

Если вам когда-либо хотелось посмотреть российскую версию "Никто кроме тебя", ваше желание осуществилось. Такой сериал уже показывают и в сети уже можно найти 8 из 20 серий.Сюжет один в один. Ничего кстати тоштотворного, вполне себе нормальная версия. Правда без всяких указаний на оригинал. По крайней мере в начальных титрах я их не увидела. Актеры приятные,играют хорошо, иногда не очень, вообщем без претензий на шедевр, но посмотреть можно.

morena clara
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн сен 10, 2012 17:56

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение morena clara » Сб мар 28, 2015 04:05

а как называется сей шедевр ?

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб мар 28, 2015 13:06

morena clara писал(а):а как называется сей шедевр ?
Называется " все только начинается". Довольно странное название для сериала.

morena clara
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн сен 10, 2012 17:56

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение morena clara » Сб мар 28, 2015 13:36

нашла, странное название , вообщем судя по тому , что снимают хохлы , то ничего удивительного , очень они любят перекраиваить латину , не удивлюсь , что там гнедыш поучаствовала ))))

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб мар 28, 2015 14:02

morena clara писал(а):нашла, странное название , вообщем судя по тому , что снимают хохлы , то ничего удивительного , очень они любят перекраиваить латину , не удивлюсь , что там гнедыш поучаствовала ))))
А вот вы и неправы, сериал снимала РуССКАЯ компания "Русское" , так что Хохлы, как вы изволили выразится, тут ни причем. Сериал полностью российского производства, с российскими актерами и там нет даже доли украинских сценаристов. Гнедаш тем более. Это я просто констатирую факт, без всяких претензий. Так что тут тапки летят совсем в не ту сторону. А почему в Украине показали раньше чем в России, так это я без понятия.
:arrow: http://www.russkoe-kino.ru/about/

morena clara
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн сен 10, 2012 17:56

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение morena clara » Сб мар 28, 2015 14:21

снимаю шляпу) сбил с толку логотип телекомпании... а предположения такие , потому что очень многие сериалы украина перекраивает с латины " сашка", "поцелуй" "маруся" и другие)))))

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб мар 28, 2015 15:17

morena clara писал(а):снимаю шляпу) сбил с толку логотип телекомпании... а предположения такие , потому что очень многие сериалы украина перекраивает с латины " сашка", "поцелуй" "маруся" и другие)))))
:D Сейчас Гнедаш адаптирует Азию, ее свежий "Бессмертник" - это корейский сюжет.Так что будем надеятся, к латине она нескоро вернется :!:

morena clara
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн сен 10, 2012 17:56

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение morena clara » Сб мар 28, 2015 15:33

ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЕРИТЬ. ХОТЯ ВПРИНЦИПЕ " САШКА" САМА ПО СЕБЕ НЕ ПЛОХА С ОРИГИНАЛОМ НЕ СРАВНИМО, ПОСКОЛЬКО " МОРЕНА КЛАРА" ОДИН ИЗ МОИИХ ЛЮБИМЫХ СЕРИАЛОВ И СТОИТ ВО ГЛАВЕ СПИСКА))))) А НЕ ЗНАЕТЕ " ВЕРНИ МОЮ ЛЮБОВЬ" ЭТО ТОЖЕ АДАПТАЦИИ ИЛИ ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЮЖЕТ?))

Nataliak
Аватара пользователя
Сообщения: 2926
Зарегистрирован: Пт окт 08, 2010 17:17
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Nataliak » Сб мар 28, 2015 15:56

morena clara писал(а): " ВЕРНИ МОЮ ЛЮБОВЬ"
100% взято с корейского оригинала "Безнадежная любовь", но весьма и весьма удачное повторение. :smile1223:

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб мар 28, 2015 16:14

morena clara писал(а):ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЕРИТЬ. ХОТЯ ВПРИНЦИПЕ " САШКА" САМА ПО СЕБЕ НЕ ПЛОХА С ОРИГИНАЛОМ НЕ СРАВНИМО, ПОСКОЛЬКО " МОРЕНА КЛАРА" ОДИН ИЗ МОИИХ ЛЮБИМЫХ СЕРИАЛОВ И СТОИТ ВО ГЛАВЕ СПИСКА))))) А НЕ ЗНАЕТЕ " ВЕРНИ МОЮ ЛЮБОВЬ" ЭТО ТОЖЕ АДАПТАЦИИ ИЛИ ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЮЖЕТ?))
К сожалению тоже адаптация,но корейского сериала "Безнадежная любовь".
В случае с Азией я не так категорична к адаптациям, потому как не все смогут оценить оригинал.Язык, традиции, ментальность, а сюжеты у них очень хорошие попадаются. Взять оригинальный сюжет , славянские лица, нормальную команду и получится достойный сериал. Хотя в случае с ВМЛ все сделали прям под копирку, вплоть до саундтрека. Так что,если вы никогда не видели азиатских дорам, то ВМЛ- это дорама по-русски. С теми же акцентами, с тем же надрывом, даже некоторые азиатские штампы проскальзывают, вроде ношения невесты на спине, самоубийства, смертельной болезни. Но от этого наш сериал не становится хуже. Мне понравилось. :smile1223:

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Сб май 23, 2015 04:03

Начинаются съемки украинской "Патроны". :lol: :lol:
http://mediananny.com/novosti/2310469/

Eugenia 80
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 23:59
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Eugenia 80 » Сб май 23, 2015 11:55

ZiGe писал(а):Начинаются съемки украинской "Патроны". :lol: :lol:
http://mediananny.com/novosti/2310469/
OMG!!Это уже даже не смешно. :smile34f223:

Volvi
Аватара пользователя
Сообщения: 3572
Зарегистрирован: Пн апр 28, 2014 06:29
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Volvi » Сб июл 25, 2015 05:46

Смотрела я тут запоем аргентинский Монтекристо, а ютуб мне усиленно предлагал российскую адаптацию. Заценила пару эпизодов. Слушаю и офигеваю, текст с оригинальным - слово в слово (аргентинский смотрела на испанском), постановка некоторых сцен, особенно ключевых - как под копирку. Нафига было огород городить???

kassalena
Аватара пользователя
Сообщения: 1763
Зарегистрирован: Пн май 21, 2012 12:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение kassalena » Сб июл 25, 2015 16:43

Eugenia 80 писал(а):
morena clara писал(а):а как называется сей шедевр ?
Называется " все только начинается". Довольно странное название для сериала.
по мне еще и кассандру напоминает близнецы или очень похожие

Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Русскоязычные адаптации Латиноамериканских сериалов!»