Наши адаптации ЛА сериалов

Совместно произведенные сериалы или легальные подделки под оригинал
Ответить

Адаптации вы за или против?

я только за
15
8%
я категорически против
126
67%
мне паралельно
48
25%
 
Всего голосов: 189

колобок на отдыхе
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5640
Зарегистрирован: Вс мар 27, 2011 23:31
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение колобок на отдыхе » Ср сен 18, 2013 11:47

Нежный яд писал(а):Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории, которые сняты на основе реальных событий, то получится очередная ерундень. "Актрис" набрали соответствующих. :smile122543:
То, что будет ерунда, тоже не сомневаюсь, хотя некоторые актрисы и ничего, достойные, как, например, Елена Яковлева. Заворотнюк - без комментариев :smile122ap3: .Захарову я вижу как актрису одной роли в которой она была убедительной, несмотря на кучу других, никаких (без изюминки), ролей. Но как раз из-за той самой роли у меня к ней шкурный интерес, поэтому если кто посмотрит, может поделится впечатлениями о ней там.
И если уж оказалась в теме российских адаптаций, скажу очевидную истину. При том что некоторые адаптации, в качестве исключения, выглядят достойно (на фоне остального хлама, снимаемого в России), особенно если смотреть как самостоятельную вещь, не сравнивая с оригиналом, то большинство не выдерживает никакой критики. Лучше всего создателям российского сериального продукта удается реализовать собственные идеи, а не сворованные-купленные. И даже это не гарантия что сериал будет стоящим. Но некоторые - прямо в яблочко, редко, но метко. Но это уже если влаживают в проект душу, креатив и все в проекте работают как винтики одного механизма, безупречно (но это и в латине так). Не буду называть, чтобы сильно не отходить от темы. Лишь добавлю что лучше им пытаться придумывать и создавать что-то свое, основанное на российских реалиях, но качественное. К сожалению, с последним проблемы.

gus
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3981
Зарегистрирован: Пн окт 13, 2008 20:25
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение gus » Ср сен 18, 2013 16:20



Для желающих заценить!

SumferM
Аватара пользователя
Сообщения: 2946
Зарегистрирован: Чт янв 10, 2008 19:16
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение SumferM » Чт сен 19, 2013 12:28

Нежный яд писал(а): Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории
Я уж думал у них ума хватит сочинить собственные, взяв только саму концепцию сериала.

А кто-нибудь может сказать у мексиканских "женщин" свои истории были, или тоже слизанные?

Кстати, в Штатах в этом сезоне тож "адаптация" выходит. Уж больно своеобразная, но интересно будет глянуть.

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12613
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Monika » Чт сен 19, 2013 15:45

Не знаю все ли были слизанные у мексиканцев, но та, что я смотрела, была слизана.

antonella
Сообщения: 1261
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2010 22:48
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение antonella » Ср сен 25, 2013 01:53

Посмотрела 4 серии "Женщины на грани". Полная туфта. От Аргентины нет ничего вообще, кроме логотипа "Pol-ka " в самом начале. Сценаристы наши, истории ни о чём. Что покупали не понятно. В общем, как всегда.

pimstein
Сообщения: 3084
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Вт янв 07, 2014 14:05

Новая лабуда-подделка - "Сашка" ----> венесуэльская "Морена Клара".

ZiGe
Сообщения: 4910
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 18:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Вт янв 07, 2014 17:05

pimstein писал(а):Новая лабуда-подделка - "Сашка" ----> венесуэльская "Морена Клара".
Какашка... :smile122e33: :lol: :lol:
Простите, не удержался. :smilwfe223:

Juan de Dios
Сообщения: 1883
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 15:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Ср янв 08, 2014 22:17

А вы смотрели хоть одну серию? Я - да. И хочу сказать, что снято шикарно! Мне понравилось гораздо больше последних латиноамериканских теленовелл.

Адаптация строго по оригиналу, без всякой отсебятины, игра актеров хорошая (стараются играть и вживаться в образ, а не просто талдычат текст). Красивые декорации, яркие злодейки. Что ещё нужно?

Даже захотелось посмотреть "Морену Клару", чтобы сравнивать.

Нет, я наверно буду фанатом сериалов Татьяны Гнедаш! :smilwfe223:

ZiGe
Сообщения: 4910
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 18:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Ср янв 08, 2014 22:57

Хм, а "Сашка" у нас официальная адаптация? Или опять слямзили по тихому? :smile122e33:

Juan de Dios
Сообщения: 1883
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 15:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Ср янв 08, 2014 23:58

Вроде бы телеканал Украина делает всегда официальные адаптации. В "Поцелуе" было указано, что сериал снят по мотивам произведения Селии Алькантара "Просто Мария".

Здесь я титры конечные не видел, не знаю, что там пишут..

YulianaSun
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 4059
Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 21:00
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение YulianaSun » Чт янв 09, 2014 00:17

telenova писал(а):Здесь я титры конечные не видел, не знаю, что там пишут..
Сейчас глянула. Первой же строчкой в конечных титрах написано: "Использованы сюжетные мотивы произведения Лихии Лесомы и Рубена Геллера "Morena Clara" (Venevision)". Правда они так быстро идут, что прочитать можно, только нажав на паузу :D

~Irina~
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1050
Зарегистрирован: Пт мар 23, 2007 11:11
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ~Irina~ » Чт янв 09, 2014 15:14

Хорошо что хоть вообще написали. А титры сейчас быстрые стали, и ещё эта мода у каналов обрезать их или пускать сверху анонс.
Давно хотела узнать, в титрах "Пончика Люси" указано, откуда сюжет взят? Кто-нибудь в курсе?

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2498
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 15:53
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Сеньорита Ирене » Чт янв 09, 2014 15:23

Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12613
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Monika » Чт янв 09, 2014 15:47

SumferM писал(а):
Нежный яд писал(а): Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории
Я уж думал у них ума хватит сочинить собственные, взяв только саму концепцию сериала.

А кто-нибудь может сказать у мексиканских "женщин" свои истории были, или тоже слизанные?

Кстати, в Штатах в этом сезоне тож "адаптация" выходит. Уж больно своеобразная, но интересно будет глянуть.
Уже вышла.

ZiGe
Сообщения: 4910
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 18:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Чт янв 09, 2014 18:12

SenoritaIrene писал(а):Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P
Ира, а "Морену Клару" ты смотрела?

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2498
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 15:53
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Сеньорита Ирене » Чт янв 09, 2014 18:22

-ZIGE- писал(а):
SenoritaIrene писал(а):Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P
Ира, а "Морену Клару" ты смотрела?
Давно когда-то, сейчас плохо помню. Но по любому эта Сашка для меня никак НЕ Морена Клара, я не воспринимаю такие римейки. Помню когда всё это дело только начиналось, лет 7-8 назад, мне хотелось, чтобы наши адаптировали какой-нибудь ЛА сериал с подходящим для меня сюжетом, но посмотрев римейк своей любимой Кассандры в виде Принцессы цирка, я поняла, что как-то не хочу больше никаких наших адаптаций смотреть.

А, вот ещё пример. Помню что давно, лет 5 назад, начинала смотреть наш Крем, сюжетом похожий на Женщину в зеркале. В прошлом году хотела продолжить просмотр, но отсмотрев серий 5-7, поняла, что НЕТ, нет и ещё раз НЕТ. Лучше латина. А если и наше, то только мини-сериалы на серьёзные темы, которые сюжетами и подачей похожи на кино, а не на теленовеллы.

pimstein
Сообщения: 3084
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Чт янв 09, 2014 18:24

Спасибо нашим "адаптальщикам", что напоминают нам об оригинальных проектах, которые заслуживают внимания))) Я Морену не смотрел, но теперь уже думаю... может и посмотрю когда-нибудь, хотя я как-то "не замечал" эту новеллу до этого. Сейчас с большим удовольствием смотрю Черную лагуну. Если б не они, "адаптальщики", то так бы и не вышел на этот сериал)))

ZiGe
Сообщения: 4910
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 18:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Чт янв 09, 2014 19:26

pimstein писал(а):Сейчас с большим удовольствием смотрю Черную лагуну. Если б не они, "адаптальщики", то так бы и не вышел на этот сериал)))
А мы с сестрой смотрим наших адаптальщиков, то бишь "Закрытую школу". Нам нравится. :smile122ap3: Единственное, что смущает - это страшненький молодняк, а так все на уровне. Говорят, в "Школе" намутили похлеще чем в "Лагуне". :smile10p23:

Juan de Dios
Сообщения: 1883
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 15:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Чт янв 09, 2014 21:26

"Крем" и "Принцесса цирка" сняты всё-таки по другому. Они сняты именно как российские сериалы, где авторы пытались сделать всё под российские реалии. Они мне нисколечки не напоминали теленовеллы.

А "Поцелуй" и "Сашка" сняты именно, как снимают в Латинской Америке. Даже диалоги у героев похожи на латиноамериканские. Здесь авторы не пытаются скрыть, что они снимают адаптацию, а наоборот - выставляют это напоказ, за что я им благодарен. Вон в "Поцелуе" герой даже серенаду пел Наташе ))) Привёл в дом марьячей, они играли, а он пел под лестницей.

А насчет украинского акцента, в сериалах Майами у актеров тоже разный акцент (мексиканский, венесуэльский и т.д.) - это нам не слышно, а тем, для кого испанский родной - это режет ухо. И ругают их, что снимают в Америке, как будто бы в Мексике - все реалии чисто мексиканские и везде по испански говорят.

Так и в сериалах Татьяны Гнедаш - всё вроде бы происходит в Украине (России), а ведут себя герои, как латиноамериканцы. )))

Вы для интереса сравните 1 серию "Морены Клары" и "Сашки".

Там построение сцен один в один (кроме предистории, как Сашка появилась на свет).

Даже Габриелу Спаник на фотосессии у бассейна, в купальнике - и то скопировали. Или как злодейка (Монсеррат) подъезжает на машине к дому и спрашивает служанку, не появился ли её муж...

Наконец-то я вижу достойные римейки. И мне, если честно, они ближе. Мне важен только сценарий, а никак не актеры и декорации. И если сценарий похож на латиноамериканский (не общим сюжетом, а именно повторением сцен), то я предпочту наше зарубежному.

Я кстати вижу сериалы Гнедаш в Майами. Там большая русская диаспора и если бы она снимала их там, то их вообще было бы не отличить от "Дикой кошки" или "Ребеки". )))

колобок на отдыхе
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5640
Зарегистрирован: Вс мар 27, 2011 23:31
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение колобок на отдыхе » Чт янв 09, 2014 23:11

telenova писал(а):Вон в "Поцелуе" герой даже серенаду пел Наташе ))) Привёл в дом марьячей, они играли, а он пел под лестницей.
А где можно на это посмотреть *в смысле сцену, не всю серию*? Ну-ну, принимая во внимание что многие у нас не знают даже кто такие мариачи, очень аутентично должно быть.
А в чем достоинство полного копирования? Мне, видно, не понять...

Ответить

Вернуться в «Русскоязычные адаптации Латиноамериканских сериалов!»