Наши адаптации ЛА сериалов

Совместно произведенные сериалы или легальные подделки под оригинал
Ответить

Адаптации вы за или против?

я только за
14
7%
я категорически против
125
67%
мне паралельно
48
26%
 
Всего голосов: 187

колобок на отдыхе
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5733
Зарегистрирован: Вс мар 27, 2011 22:31
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение колобок на отдыхе » Ср сен 18, 2013 10:47

Нежный яд писал(а):Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории, которые сняты на основе реальных событий, то получится очередная ерундень. "Актрис" набрали соответствующих. :smile122543:
То, что будет ерунда, тоже не сомневаюсь, хотя некоторые актрисы и ничего, достойные, как, например, Елена Яковлева. Заворотнюк - без комментариев :smile122ap3: .Захарову я вижу как актрису одной роли в которой она была убедительной, несмотря на кучу других, никаких (без изюминки), ролей. Но как раз из-за той самой роли у меня к ней шкурный интерес, поэтому если кто посмотрит, может поделится впечатлениями о ней там.
И если уж оказалась в теме российских адаптаций, скажу очевидную истину. При том что некоторые адаптации, в качестве исключения, выглядят достойно (на фоне остального хлама, снимаемого в России), особенно если смотреть как самостоятельную вещь, не сравнивая с оригиналом, то большинство не выдерживает никакой критики. Лучше всего создателям российского сериального продукта удается реализовать собственные идеи, а не сворованные-купленные. И даже это не гарантия что сериал будет стоящим. Но некоторые - прямо в яблочко, редко, но метко. Но это уже если влаживают в проект душу, креатив и все в проекте работают как винтики одного механизма, безупречно (но это и в латине так). Не буду называть, чтобы сильно не отходить от темы. Лишь добавлю что лучше им пытаться придумывать и создавать что-то свое, основанное на российских реалиях, но качественное. К сожалению, с последним проблемы.

gus
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 4037
Зарегистрирован: Пн окт 13, 2008 19:25
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение gus » Ср сен 18, 2013 15:20



Для желающих заценить!

SumferM
Аватара пользователя
Сообщения: 2962
Зарегистрирован: Чт янв 10, 2008 19:16
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение SumferM » Чт сен 19, 2013 11:28

Нежный яд писал(а): Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории
Я уж думал у них ума хватит сочинить собственные, взяв только саму концепцию сериала.

А кто-нибудь может сказать у мексиканских "женщин" свои истории были, или тоже слизанные?

Кстати, в Штатах в этом сезоне тож "адаптация" выходит. Уж больно своеобразная, но интересно будет глянуть.

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Monika » Чт сен 19, 2013 14:45

Не знаю все ли были слизанные у мексиканцев, но та, что я смотрела, была слизана.

antonella
Сообщения: 1314
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2010 21:48
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение antonella » Ср сен 25, 2013 00:53

Посмотрела 4 серии "Женщины на грани". Полная туфта. От Аргентины нет ничего вообще, кроме логотипа "Pol-ka " в самом начале. Сценаристы наши, истории ни о чём. Что покупали не понятно. В общем, как всегда.

pimstein
Сообщения: 3017
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Вт янв 07, 2014 13:05

Новая лабуда-подделка - "Сашка" ----> венесуэльская "Морена Клара".

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Вт янв 07, 2014 16:05

pimstein писал(а):Новая лабуда-подделка - "Сашка" ----> венесуэльская "Морена Клара".
Какашка... :smile122e33: :lol: :lol:
Простите, не удержался. :smilwfe223:

Juan de Dios
Сообщения: 1821
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 14:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Ср янв 08, 2014 21:17

А вы смотрели хоть одну серию? Я - да. И хочу сказать, что снято шикарно! Мне понравилось гораздо больше последних латиноамериканских теленовелл.

Адаптация строго по оригиналу, без всякой отсебятины, игра актеров хорошая (стараются играть и вживаться в образ, а не просто талдычат текст). Красивые декорации, яркие злодейки. Что ещё нужно?

Даже захотелось посмотреть "Морену Клару", чтобы сравнивать.

Нет, я наверно буду фанатом сериалов Татьяны Гнедаш! :smilwfe223:

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Ср янв 08, 2014 21:57

Хм, а "Сашка" у нас официальная адаптация? Или опять слямзили по тихому? :smile122e33:

Juan de Dios
Сообщения: 1821
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 14:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Ср янв 08, 2014 22:58

Вроде бы телеканал Украина делает всегда официальные адаптации. В "Поцелуе" было указано, что сериал снят по мотивам произведения Селии Алькантара "Просто Мария".

Здесь я титры конечные не видел, не знаю, что там пишут..

YulianaSun
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 4497
Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 20:00
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение YulianaSun » Ср янв 08, 2014 23:17

telenova писал(а):Здесь я титры конечные не видел, не знаю, что там пишут..
Сейчас глянула. Первой же строчкой в конечных титрах написано: "Использованы сюжетные мотивы произведения Лихии Лесомы и Рубена Геллера "Morena Clara" (Venevision)". Правда они так быстро идут, что прочитать можно, только нажав на паузу :D

~Irina~
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1062
Зарегистрирован: Пт мар 23, 2007 11:11
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ~Irina~ » Чт янв 09, 2014 14:14

Хорошо что хоть вообще написали. А титры сейчас быстрые стали, и ещё эта мода у каналов обрезать их или пускать сверху анонс.
Давно хотела узнать, в титрах "Пончика Люси" указано, откуда сюжет взят? Кто-нибудь в курсе?

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 14:53
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Сеньорита Ирене » Чт янв 09, 2014 14:23

Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Monika » Чт янв 09, 2014 14:47

SumferM писал(а):
Нежный яд писал(а): Если учесть, что тупо пересняли аргентинские истории
Я уж думал у них ума хватит сочинить собственные, взяв только саму концепцию сериала.

А кто-нибудь может сказать у мексиканских "женщин" свои истории были, или тоже слизанные?

Кстати, в Штатах в этом сезоне тож "адаптация" выходит. Уж больно своеобразная, но интересно будет глянуть.
Уже вышла.

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Чт янв 09, 2014 17:12

SenoritaIrene писал(а):Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P
Ира, а "Морену Клару" ты смотрела?

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 14:53
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Сеньорита Ирене » Чт янв 09, 2014 17:22

-ZIGE- писал(а):
SenoritaIrene писал(а):Глянула вчера этот украинский шЫдевр... Мдя, не могу я ЭТО воспринимать как замену ЛА сериалов, первых 5 минут хватило понять, что долго я такое не выдержу :? Антураж не тот, а этот украинский акцент актёров что-то не вяжется у меня со сказочной романтикой теленовелл :smt005 Да и актёры латинские всё же играют иначе, и покрасивее латиносы (особенно мужчины), прямо скажем :| Так что,если кому-то нравится, ради Бога, я только рада, и очень уж поливать грязью эти сериалы не стану, просто не моё это, не моё... Да и новые ЛА сериалы, особенно у ТМ, меня вполне устраивают :P
Ира, а "Морену Клару" ты смотрела?
Давно когда-то, сейчас плохо помню. Но по любому эта Сашка для меня никак НЕ Морена Клара, я не воспринимаю такие римейки. Помню когда всё это дело только начиналось, лет 7-8 назад, мне хотелось, чтобы наши адаптировали какой-нибудь ЛА сериал с подходящим для меня сюжетом, но посмотрев римейк своей любимой Кассандры в виде Принцессы цирка, я поняла, что как-то не хочу больше никаких наших адаптаций смотреть.

А, вот ещё пример. Помню что давно, лет 5 назад, начинала смотреть наш Крем, сюжетом похожий на Женщину в зеркале. В прошлом году хотела продолжить просмотр, но отсмотрев серий 5-7, поняла, что НЕТ, нет и ещё раз НЕТ. Лучше латина. А если и наше, то только мини-сериалы на серьёзные темы, которые сюжетами и подачей похожи на кино, а не на теленовеллы.

pimstein
Сообщения: 3017
Зарегистрирован: Вт фев 08, 2011 23:18
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение pimstein » Чт янв 09, 2014 17:24

Спасибо нашим "адаптальщикам", что напоминают нам об оригинальных проектах, которые заслуживают внимания))) Я Морену не смотрел, но теперь уже думаю... может и посмотрю когда-нибудь, хотя я как-то "не замечал" эту новеллу до этого. Сейчас с большим удовольствием смотрю Черную лагуну. Если б не они, "адаптальщики", то так бы и не вышел на этот сериал)))

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4908
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение ZiGe » Чт янв 09, 2014 18:26

pimstein писал(а):Сейчас с большим удовольствием смотрю Черную лагуну. Если б не они, "адаптальщики", то так бы и не вышел на этот сериал)))
А мы с сестрой смотрим наших адаптальщиков, то бишь "Закрытую школу". Нам нравится. :smile122ap3: Единственное, что смущает - это страшненький молодняк, а так все на уровне. Говорят, в "Школе" намутили похлеще чем в "Лагуне". :smile10p23:

Juan de Dios
Сообщения: 1821
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 14:52

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение Juan de Dios » Чт янв 09, 2014 20:26

"Крем" и "Принцесса цирка" сняты всё-таки по другому. Они сняты именно как российские сериалы, где авторы пытались сделать всё под российские реалии. Они мне нисколечки не напоминали теленовеллы.

А "Поцелуй" и "Сашка" сняты именно, как снимают в Латинской Америке. Даже диалоги у героев похожи на латиноамериканские. Здесь авторы не пытаются скрыть, что они снимают адаптацию, а наоборот - выставляют это напоказ, за что я им благодарен. Вон в "Поцелуе" герой даже серенаду пел Наташе ))) Привёл в дом марьячей, они играли, а он пел под лестницей.

А насчет украинского акцента, в сериалах Майами у актеров тоже разный акцент (мексиканский, венесуэльский и т.д.) - это нам не слышно, а тем, для кого испанский родной - это режет ухо. И ругают их, что снимают в Америке, как будто бы в Мексике - все реалии чисто мексиканские и везде по испански говорят.

Так и в сериалах Татьяны Гнедаш - всё вроде бы происходит в Украине (России), а ведут себя герои, как латиноамериканцы. )))

Вы для интереса сравните 1 серию "Морены Клары" и "Сашки".

Там построение сцен один в один (кроме предистории, как Сашка появилась на свет).

Даже Габриелу Спаник на фотосессии у бассейна, в купальнике - и то скопировали. Или как злодейка (Монсеррат) подъезжает на машине к дому и спрашивает служанку, не появился ли её муж...

Наконец-то я вижу достойные римейки. И мне, если честно, они ближе. Мне важен только сценарий, а никак не актеры и декорации. И если сценарий похож на латиноамериканский (не общим сюжетом, а именно повторением сцен), то я предпочту наше зарубежному.

Я кстати вижу сериалы Гнедаш в Майами. Там большая русская диаспора и если бы она снимала их там, то их вообще было бы не отличить от "Дикой кошки" или "Ребеки". )))

колобок на отдыхе
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5733
Зарегистрирован: Вс мар 27, 2011 22:31
Gender:

Re: Наши адаптации ЛА сериалов

Сообщение колобок на отдыхе » Чт янв 09, 2014 22:11

telenova писал(а):Вон в "Поцелуе" герой даже серенаду пел Наташе ))) Привёл в дом марьячей, они играли, а он пел под лестницей.
А где можно на это посмотреть *в смысле сцену, не всю серию*? Ну-ну, принимая во внимание что многие у нас не знают даже кто такие мариачи, очень аутентично должно быть.
А в чем достоинство полного копирования? Мне, видно, не понять...

БУДЬТЕ ВЕЖЛИВЫ

На нашем форуме ничто не ценится так высоко как вежливость. За всякое проявление грубости вы будете получать от модераторов предупреждение, после которого нужно срочно исправляться

Ответить

Вернуться в «Русскоязычные адаптации Латиноамериканских сериалов!»