Rosalinda / Росалинда

Все сериалы и теленовеллы Мексики
Ответить
julia_2011
Переводчик
Сообщения: 6357
Зарегистрирован: Вт июл 26, 2011 17:00
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение julia_2011 » Сб дек 09, 2017 20:01

loidik писал(а):С сабами сложно. Мадлен сама переводит и озвучивает. И при этом в день выпускает по 2 серии сериалов. Согласитесь это и так титанический труд. Да и времени много уходит.
Но мы в закрытой группе делаем "Под одной кожей" и по ним делают сабы ребята. Поэтому у кого есть терпение - может сделает сабы по озвучке. Думаю никто против не будет.
Вообще была бы моя воля - все бы сериалы золотого фонда увидеть)))
Мне интересно, это мы по озвучке Мадлен субтитры делаем??? Вы меня конечно извините, но зачем еще делать субтитры с озвучки Мадлен, если серии с субтитрами и так выкладываются с переводом нашей команды (Vicky Divina, julia_2011 и lanchik74)? Кого-то не устраивает наш перевод? Так мы можем вообще перестать выкладывать свои серии с субтитрами здесь на мундо, и выкладывать его только в нашей группе ВКонтакте, а здесь пусть найдется человек, который будет делать субтитры по озвучке Мадлен. И ещё одно... Мы первые начали перевод "Под одной кожей", и после того как мы сделали уже определённое количество серий, Мадлен начала свою озвучку.

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 5002
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Koshka-Ved'ma » Сб дек 09, 2017 20:09

loidik писал(а):С сабами сложно. Мадлен сама переводит и озвучивает. И при этом в день выпускает по 2 серии сериалов. Согласитесь это и так титанический труд. Да и времени много уходит.
Да, конечно, у Мадлен очень много работы...
loidik писал(а):Поэтому у кого есть терпение - может сделает сабы по озвучке. Думаю никто против не будет.
И правда - есть большая просьба ко всем желающим! Кто сможет и захочет сделайте, пожалуйста, текстовки с озвучки Мадлен и потом с этих текстовок отдельные сабики к сериям Росалинды. Для слабослышащих это не прихоть, а необходимость! Причем тут ведь нужны сабы даже не ко всем, а только к 37-80 сериям - это чуть больше половины сериала. Разумеется эти 44 серии оттекстовать с озвучки и сделать по ним субтитры непросто, я понимаю, но других вариантов, к сожалению, нет.
Если кто возьмется, буду очень благодарна! :smile12wer23: :smile12wer23: :smile12wer23:


Про сериал Под одной кожей ничего не знаю (когда-то скачала на испанском, глянула и удалила), но огромное спасибо всем, кто с ним сейчас работает! :smt007

lanchik74
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1173
Зарегистрирован: Вс мар 08, 2009 12:08

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение lanchik74 » Сб дек 09, 2017 20:21

Да, с сериалом Под одной кожей произошёл некий казус. Таня полностью перевела этот сериал, и Юля потихоньку начала делать сабы. И после появилась инфа о том, что Мадлен переводит и озвучивает этот сериал для закрытой группы в контакте. Конечно классно, что есть и озвучка и сабы, но немного обидно, так как получился двойной труд переводчика и двойные финансовые затраты организаторов перевода. Сделали в итоге двойную работу :smile1sdf23:
А могли бы силы бросить на другой сериал. Ведь ещё столько прекрасного есть для перевода.
Давайте договоримся, что может, на будущее, будем в теме сериала делать анонс о том, что начался перевод сериала. И тогда уже те же сабы или озвучку можно будет делать уже по готовому переводу. Тем самым время переводчика можно будет направить на другие, неохваченные переводом, сериалы.
Общее дело ведь делаем :smt008 :smile1wm223:

loidik
Сообщения: 73
Зарегистрирован: Чт окт 10, 2013 00:22

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение loidik » Сб дек 09, 2017 23:01

julia_2011 писал(а):
loidik писал(а):С сабами сложно. Мадлен сама переводит и озвучивает. И при этом в день выпускает по 2 серии сериалов. Согласитесь это и так титанический труд. Да и времени много уходит.
Но мы в закрытой группе делаем "Под одной кожей" и по ним делают сабы ребята. Поэтому у кого есть терпение - может сделает сабы по озвучке. Думаю никто против не будет.
Вообще была бы моя воля - все бы сериалы золотого фонда увидеть)))
Мне интересно, это мы по озвучке Мадлен субтитры делаем??? Вы меня конечно извините, но зачем еще делать субтитры с озвучки Мадлен, если серии с субтитрами и так выкладываются с переводом нашей команды (Vicky Divina, julia_2011 и lanchik74)? Кого-то не устраивает наш перевод? Так мы можем вообще перестать выкладывать свои серии с субтитрами здесь на мундо, и выкладывать его только в нашей группе ВКонтакте, а здесь пусть найдется человек, который будет делать субтитры по озвучке Мадлен. И ещё одно... Мы первые начали перевод "Под одной кожей", и после того как мы сделали уже определённое количество серий, Мадлен начала свою озвучку.
Я конечно понимаю что вы дама очень нервная и всегда любите претензии пускать. Со своей стороны я наверное в свое время не правильно понял. Сделали свой "грамотный" ( как вы один раз выразились) перевод ну и хорошо. Я в отличии от Вас не пытаюсь никого задеть. А лишь озвучил, что если у кого будет желание сделать то никто не против. Я в отличии от вас умею брать свои слова обратно

selenas2005
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3263
Зарегистрирован: Вт сен 15, 2009 12:17
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение selenas2005 » Сб дек 09, 2017 23:06

Ребята, если бы переводчики не возражали, что по их переводу делают озвучку, то не было бы таких казусов.
Кто бы дал Мадлен сделать озвучку к сериалу по готовому переводу? Вот человек и занялся сразу переводом и озвучкой!

У озвученных сериалов есть свои зрители, а кто-то любит смотреть в оригинальной озвучке с субтитрами!
Никто никому дорогу не переходит. Каждый старается для зрителей! Большое спасибо всем, кто переводит! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223: Большое спасибо сабберам! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223: Не по наслышке знаю, какой тяжелый и кропотливый труд сделать сабы к сериалу. У нас несколько девочек - героинь, кто бескорыстно делают сабы ко многим сериалам! Это - Юля, Юля, Ирина, Таня, Альбина и другие!!! Кто-то из этих девочек ещё и переводит сами.
А субтитры с озвучки делать также сложно и долго. Кто не верит - пусть попробует! Это - волонтерский труд! Так что желающие помочь незрячим людям, не просите сделать других, а подключайтесь сами!
И ещё пару слов благодарности девочкам, которые начали озвучивать сериалы! В первую очередь - это Оля и Мадлен! Они ещё сами и переводят! Среди зрителей есть ещё категория людей, у которых проблемы со зрением! Для них озвученные сериалы - большой подарок!
Если девочки переводчицы будут более щедрыми и давать возможность озвучивать по их переводам, то не будет никаких казусов и упреков. В конце-концов все стараются для зрителей! :oops: Просто отнеситесь с пониманием ко всем. Девочки наши любимые - переводчицы, сабберы и девочки, которые озвучивают сериалы, мы вас всех любим ценим. У каждого из вас есть свои зрители, ценители и почитатели. А некоторые зрители, например, как я, я -всеядная., смотрю всё- с озвучкой и субтитрами! БОЛЬШОЕ ВСЕМ СПАСИБО!!!!
Последний раз редактировалось selenas2005 Сб дек 09, 2017 23:19, всего редактировалось 1 раз.

loidik
Сообщения: 73
Зарегистрирован: Чт окт 10, 2013 00:22

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение loidik » Сб дек 09, 2017 23:14

selenas2005 писал(а):Ребята, если бы переводчики не возражали, что по их переводу делают озвучку, то не было бы таких казусов.
Кто бы дал Мадлен сделать озвучку к сериалу по готовому переводу? Вот человек и занялся сразу переводом и озвучкой!

У озвученных сериалов есть свои зрители, а кто-то любит смотреть в оригинальной озвучке с субтитрами!
Никто никому дорогу не переходит. Каждый старается для зрителей! Большое спасибо всем, кто переводит! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223: Большое спасибо сабберам! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223: Не по наслышке знаю, какой тяжелый и кропотливый труд сделать сабы к сериалу. У нас несколько девочек - героинь, кто бескорыстно делают сабы ко многим сериалам! Это - Юля, Юля, Таня, Альбина!!!
А субтитры с озвучки делать также сложно и долго. Кто не верит - пусть попробует! Это - волонтерский труд! Так что желающие помочь незрячим людям, не просите сделать других, а подключайтесь сами!
И ещё пару слов благодарности девочкам, которые начали озвучивать сериалы! Среди зрителей есть ещё категория людей, у которых проблемы со зрением! Для них озвученные сериалы - большое подарок!
Если девочки переводчицы будут более щедрыми и давать возможность озвучивать по их переводам, то не будет никаких казусов и упреков. В конце-концов все стараются для зрителей! :oops: Просто отнеситесь с пониманием ко всем. Девочки наши любимые - переводчицы, сабберы и девочки, которые озвучивают сериалы, мы вас всех любим ценим. У каждого из вас есть свои зрители, ценители и почитатели. А некоторые зрители, например, как я, я -всеядная., смотрю всё- с озвучкой и субтитрами! БОЛЬШОЕ ВСЕМ СПАСИБО!!!!
Я тоже считаю что мир сериалов большой. каждый делает что хочет. Но даже если кто то понял не так - не повод делать наезды. А как дама наехала на другого автора озвучки выразив - типа она делает грамотно все, а озвучка не грамотная. При этом подписчики тогда полностью стали за озвучку Цепи горечи.
Все так если есть понты то стоит задуматься ради чего ты делаешь это дело? Публика это есть публика. И если то что ты выкладываешь тебе жалко и ты себя возносишь выше других - то правильное ли ты выбрал дело?Если кого то задел напутанной информацией - прошу прощения. Мадлен уже подсказала что так другой сериал делают сабы

selenas2005
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3263
Зарегистрирован: Вт сен 15, 2009 12:17
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение selenas2005 » Сб дек 09, 2017 23:32

Наташе( lanchik74) тоже большое прибольшое спасибо, как организатору переводов! :smile1wm223:

lanchik74
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1173
Зарегистрирован: Вс мар 08, 2009 12:08

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение lanchik74 » Вс дек 10, 2017 00:10

selenas2005 писал(а):Ребята, если бы переводчики не возражали, что по их переводу делают озвучку, то не было бы таких казусов.
Кто бы дал Мадлен сделать озвучку к сериалу по готовому переводу? Вот человек и занялся сразу переводом и озвучкой!
Лен, а почему такое мнение, что никто не даст :o . Все мы люди, все мы человеки :D , всегда можно договориться. Я бы лично спокойно дала, если бы меня попросили. Я только за содружество родов войск :lol: . Потому что я за то, чтобы как можно больше зрителей увидели эти сериалы. И думаю, что наоборот, тоже проблем бы не возникло.
Мы с Мадлен, кстати, обсуждали этот вопрос, касаемо сериала Анхела, там сделаны сабы, но с пропусками, и она спокойно дала разрешение, воспользоваться ее переводом, когда она выложит его на мундо, чтобы привести сабы Анхелы в порядок и закрыть пропуски.
Так что мне кажется, все решаемо.
И повторюсь, давайте все таки делать анонсы в теме сериала, что над ним начата работа :smile12wer23:

selenas2005
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3263
Зарегистрирован: Вт сен 15, 2009 12:17
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение selenas2005 » Вс дек 10, 2017 00:30

Наташа, я очень рада, что ты- за содружество родов войск! :smt006 И, я- тоже! :oops: Надеюсь все, кто надумает делать озвучку к переведенному сериалу, будут смелее сообщать о своих планах на форуме! :smt002

Madlen Duval
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3274
Зарегистрирован: Сб ноя 28, 2015 17:25
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Madlen Duval » Вс дек 10, 2017 13:05

ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение https://yadi.sk/mail/?hash=uOBkJ6ssEksP ... =557860578

Сердечная благодарность loidik, Cadena, selenas2005, basecat, Vredinka, Adriana, Рада, blume55, liandra, Est, Nastek и всех остальных моих дорогих друзей за бесконечную поддержку и неоценимую помощь в выходе этого проекта. Спасибо, что делаете это возможным. :smile1wm223: С наступющими праздниками, мои самые дорогие, самые лучшие друзья! :smt007
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Изображение

Madlen Duval
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3274
Зарегистрирован: Сб ноя 28, 2015 17:25
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Madlen Duval » Вс дек 10, 2017 13:57

раздача сериала на рутрекере https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5491629
торрент файл https://yadi.sk/d/SUVd_3Tb3QUbHL

Cadena
Аватара пользователя
Сообщения: 323
Зарегистрирован: Чт май 27, 2010 10:57
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Cadena » Вс дек 10, 2017 14:53

Дорогая Мадлен! Бесконечная вам благодарность за Росалинду!!!

Лучшего подарка к Рождеству сложно было бы и представить!


Изображение

Adriana
Аватара пользователя
Сообщения: 1416
Зарегистрирован: Пт сен 29, 2006 13:37
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Adriana » Вс дек 10, 2017 15:01

Madlen, дорогая спасибо за этот подарок.... :smt007 :smt007 :smt007 :smt007 :smt007 Спасибо за такую проделанную работу.. И также спасибо, что мы увидим еще не один сериал с Талией... Сил тебе и вдохновения.....

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 5002
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вс дек 10, 2017 16:11

Madlen
Спасибо большое еще раз за полностью озвученную Росалинду! :smt007 :smt006 :smt007 :smt006 :smt007 :smt006

А подскажите, пожалуйста, сколько весят все озвученные серии вместе?

Vredinka
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт июл 11, 2017 13:49

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Vredinka » Вс дек 10, 2017 17:42

Мадлен вы потрясающая! Спасибо Вам огромное, за Ваш тяжелый труд! Спасибо за то, что дали нам возможность насладиться сериалом на родном нам языке! Без Вас мы бы никогда не увидели это чудо! Это самый лучший подарок к праздникам! Мы с нетерпением будем ждать от Вас новых творений и не устанем благодарить за все! Еще раз от всего сердца и души примите нашу благодарность!

july2017
Аватара пользователя
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2017 14:10
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение july2017 » Вс дек 10, 2017 21:26

Мадлен!Снимки к сериалу замечательные,а за серии с озвучкой,личная благодарность!Изображение

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 5002
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Koshka-Ved'ma » Чт дек 14, 2017 15:38

Koshka-Ved'ma писал(а):
loidik писал(а):Поэтому у кого есть терпение - может сделает сабы по озвучке. Думаю никто против не будет.
И правда - есть большая просьба ко всем желающим! Кто сможет и захочет сделайте, пожалуйста, текстовки с озвучки Мадлен и потом с этих текстовок отдельные сабики к сериям Росалинды. Для слабослышащих это не прихоть, а необходимость! Причем тут ведь нужны сабы даже не ко всем, а только к 37-80 сериям - это чуть больше половины сериала. Разумеется эти 44 серии оттекстовать с озвучки и сделать по ним субтитры непросто, я понимаю, но других вариантов, к сожалению, нет.
Если кто возьмется, буду очень благодарна! :smile12wer23: :smile12wer23: :smile12wer23:


Все еще очень надеюсь, что с дальнейшими сабами к Росалинде кто-нибудь поможет.
Даже медленно, потихонечку, но все же...
Koshka-Ved'ma писал(а):А подскажите, пожалуйста, сколько весят все озвученные серии вместе?


Тоже жду - подскажите кто качал сериал и в курсе сколько он места занимает...

Nastasia
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3799
Зарегистрирован: Ср янв 09, 2008 23:08
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Nastasia » Чт дек 14, 2017 16:17

Koshka-Ved'ma писал(а): Тоже жду - подскажите кто качал сериал и в курсе сколько он места занимает...
23,700 гб

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 5002
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Gender:

Re: Rosalinda / Росалинда

Сообщение Koshka-Ved'ma » Сб дек 23, 2017 22:49

Все-таки я стала качать озвученную Росалинду по ссылкам Madlen Duval - спасибо ей еще раз огромное за такую чудесную работу! :smt007 :smt007 :smt007 С ЯД все качается нормально, сохраняю себе, а вот с Облака... что-то у меня глючит, не качаются никак и почему непонятно!

Конкретно вот эти серии:
5 серия https://cloud.mail.ru/public/GYkL/mLp4gQHcd
6 серия качество Televisa https://cloud.mail.ru/public/EdND/y4VdTATwV
7 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/7Yrh/tVtPtBzpb
8 серия качество Televisa https://cloud.mail.ru/public/J8Ax/uw8AvKtnj
9 серия качество Televisa https://cloud.mail.ru/public/6qwU/TiSvb8ps8
10 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/Ag5b/N7Jvs4ajy
11 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/9Y8P/yHqWAAkWS

13 серия качество Televisa https://cloud.mail.ru/public/8rVU/fGk1owtbs
14 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/FvNF/Xum6eofGJ
15 серия качество Televisa https://cloud.mail.ru/public/Cava/s7q7PDvPX
16 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/2y6P/Dc2V7ndYb

22 серия с канала F https://cloud.mail.ru/public/N35E/r5H1SJ5Wv

38 серия https://cloud.mail.ru/public/KREj/wPtGL2vF2
39 серия https://cloud.mail.ru/public/EqfD/bd6ZHENX2
40 серия https://cloud.mail.ru/public/MpBb/3M4e7dehJ
41 серия https://cloud.mail.ru/public/mSS4/ZUx7RWsgr
42 серия https://cloud.mail.ru/public/JyRa/zh4gnBCy6
43 серия https://cloud.mail.ru/public/B5Cm/bJjvpw11r
44 серия https://cloud.mail.ru/public/Dhqs/u4Bpna3HE
45 серия https://cloud.mail.ru/public/DU55/x1dsbAMwC
46 серия https://cloud.mail.ru/public/FwTZ/ygTw6w9Gi
47 серия https://cloud.mail.ru/public/5aqb/uNyYeLjVz

53 серия https://cloud.mail.ru/public/ByGt/NJ6jUjFFB
Очень большая просьба - кто может, скачайте их оттуда с Облака и перезалейте тоже на ЯД, пожалуйста! :smile12wer23:
Буду очень благодарна за помощь!


Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Мексика»