Я очень хорошо понимаю, что все ждут. Но я говорила, что тут всё непросто.clara105 писал(а):очень ждем продолжения
Сейчас ситуация такая:пока переведено, как мне было вчера сказано, 39 минут 11-ой серии. Но потом ещё надо будет расшифровать каракули в нормальный текст. Так что, по крайней мере, на эту серию можно надеяться, а дальше не знаю. Пока не отказывается переводчик. Переводит человек, который, вообще-то, пишет кандидатскую. А переводом я его убедила заниматься в свободное от неё время (которого, естественно, немного), чтобы "не забыть немецкий язык". Я боюсь, что если я буду постоянно ходить и сильно ныть, то меня просто пошлют подальше

Перевод, насколько я понимаю (со своим полузабытым немецким) не так-то прост, потому что есть много (как говорит переводящий) устаревших выражений, которых он не знает, поэтому всё время лезет в словарь. А несколько слов он вообще не может разобрать. Я сказала, что мы все спокойно переживём отсутствие этих нескольких слов (всё равно, наверное, для субтитров надо будет сократить текст), но товарищ хочет сделать всё хорошо. Хотела бы я ему помочь, но даже не знаю как.
Так что извините, дорогие, но быстрей, явно, не получится. Или ждём или не ждём.
