Перевод за деньги от Favorita

Если у вас есть что предложить, или на оборот вы хотите купить продать, обменять, подарить.
Ответить
mukhara
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 2764
Зарегистрирован: Вс май 09, 2010 18:33
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение mukhara » Пн янв 13, 2014 18:49

Favorita писал(а):
mukhara писал(а):Я уже писала о том, что португальский понимаю достаточно, чтобы обходиться без субтитров, но выучила я его по сериалам с субтитрами с израильского канала Вива, а не по субтитрам с Семи грехов, который даже и не начинала смотреть. Бок о бок скачала субтитры только ко второй серии, не волнуйтесь, и то только для того, чтобы посмотреть за что предлагают платить. Да, я писала, что мне нравится при просмотре ставить субтитры наверх и поэтому я предпочитаю скачивать субтитры и видео отдельно, но в тот момент я смотрела сериал Отчаянные домохозяйки с субтитрами наверху, а не Семь грехов.
Вам не кажется, что все это, мягко скажем, неубедительно? Человек не смотрит сериал, но одним из первых ставит лайк при выходе серии. Вы, прежде чем говорить неправду, заглянули бы в свои сообщения. Хорошо, что их нельзя удалить. Вы благодарили меня за то, что я к субтитрам выложила еще и серию без субтитров, которую к тому времени уже нельзя было скачать, потому что вы не смотрите серии со вшитыми субтитрами. Зачем тогда вы все это писали, чтобы создавать видимость просмотра сериала? Не смешите меня. Кто вам поверит, что человек, незаинтересованный в сериале будет ставить лайки под сериями и благодарить переводчика? Все-таки, здесь все взрослые люди, я так надеялась, во всяком случае.
По поводу знания португальского. Допустим, вы меня убедили. Вам так хочется доказать всем, что вы знаток португальского. Тогда возникает законный вопрос: почему вы бесплатно не переводите сериалы? Что вам мешает? Лень? Неблагодарность зрителей? Или все тоже отсутствие оплаты?
Я никого не собираюсь убеждать в том, что прекрасно знаю португальский, чтобы заниматься переводом. Но тех знаний, что у меня есть на сегодняшний день вполне достаточно для просмотра сериалов в оригинале. Субтитры я уже делала к начальным сериям сериала Цвет греха, поэтому могу судить о технике субтитров. Переводом пока не занималась серьезно, время не позволяет, но как только закончу заливать сериалы, которые уже начала, закончу исправлять рассинхрон в Береге мечты, переведу из vob в avi Линию жизни, наложу русскую озвучку на сериалы Новая жертва и Суррогатная мать, то может и займусь переводом сериала Элена, тем более несколько серий я уже перевела в черновой вариант. Все, что я делаю на форуме, это только мое хобби. Если это будет мешать моим домашним делам и воспитанию 5-летнего ребенка, я остановлюсь и попрошу сделать это кого-то другого на форуме, я уверена, что незаменимых нет.
А первая ставлю "спасибки", чтобы поблагодарить за работу на форуме, тем более Вы, Favorita, об этом часто просите, мне же не трудно это сделать.
Вы можете продолжать, но, как поется в одной известной песне "разговор на эту тему портит нервную систему", да и дел других много, так что я выхожу из обсуждения этой темы и на дальнейшие посты отвечать не буду. :smile1fh223:

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 18:51

kuka88 писал(а):я большая поклонница бразильских сериалов и тоже считаю, что 30 рублей это не много с человека. Надеюсь Ваша идея вызовет отклик в других сердцах.
Идея сработает только в том случае, если платить будут все. Вступайте все в группу, платите по 30 рублей за серию, и всем будет хорошо.

Buanita
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 15998
Зарегистрирован: Чт мар 04, 2010 17:13
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Buanita » Пн янв 13, 2014 18:54

Favorita писал(а): Серию скачивают больше ста человек. Если бы каждый заплатил, хотя бы, по 30 рублей за серию
я в числе этих ста, но в рублях не разбираюсь и даже не знаю, как переводить деньги в Россию. Надо ещё выяснить сколько это 30 рублей... вроде как 1 евро это 45 рублей, так 1 евро это уж совсем смешно за перевод... :o Если уж платить, то 5 евро хотя бы, но опять же, сериалов переводят много, их смотрят одни и те же в большинстве, если за каждый сериал по 5 евро, это разоришься, а вот по 1 вполне можно. :)
Надеюсь, я хоть правильно курс рубля к евро посмотрела :smt005
А прикиньте, как было бы классно, если бы нажал кнопку скачать и 1 евро ушёл переводчику :D Учитывая, что каждый из моих сериалов скачивают более 100 человек, я была бы уже богата :smile122e33: даже при том, что половину отдала бы тому, кто накладывает субтитры.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 19:01

mukhara писал(а):Вы можете продолжать, но, как поется в одной известной песне "разговор на эту тему портит нервную систему", да и дел других много, так что я выхожу из обсуждения этой темы и на дальнейшие посты отвечать не буду. :smile1fh223:
Я все-таки отвечу, так как уверена, что ответ вы прочтете. Мне не нужен ваш ответ, так как разговор начала не я. Негатив пошел с вашей стороны.

А по поводу перевода... Ну с лайками вы меня еще как-то убедили, но куда девать ваши сообщения о субтитрах, что, это тоже фикция? Тогда попросите модератора их убрать, чтобы не выглядеть непорядочно. А о вашем знании языка я смогу судить только тогда, когда увижу ваш первый перевод с прекрасными субтитрами. Раньше, уж извините, я вам поверить не смогу. У вас слова расходятся с сообщениями.

•••••
Buanita писал(а):
А прикиньте, как было бы классно, если бы нажал кнопку скачать и 1 евро ушёл переводчику :D Учитывая, что каждый из моих сериалов скачивают более 100 человек, я была бы уже богата :smile122e33: даже при том, что половину отдала бы тому, кто накладывает субтитры.
Да, было бы неплохо. Потому что основная проблема, как мне кажется в том, что всем лень куда-то идти и платить, пусть даже копейки.

ZiGe
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 4929
Зарегистрирован: Вс июн 20, 2010 17:21
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение ZiGe » Пн янв 13, 2014 19:08

Buanita писал(а):
Favorita писал(а): Серию скачивают больше ста человек. Если бы каждый заплатил, хотя бы, по 30 рублей за серию
А прикиньте, как было бы классно, если бы нажал кнопку скачать и 1 евро ушёл переводчику :D Учитывая, что каждый из моих сериалов скачивают более 100 человек, я была бы уже богата :smile122e33: даже при том, что половину отдала бы тому, кто накладывает субтитры.
Катюш, может и нам "башлять" деньги за перевод? :smile122e33:

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 19:41

mari555, огромное спасибо за поддержку, за добрые слова!!! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223:
Talestra, и Вам огромное спасибо!!! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223:

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Milena-Elena » Пн янв 13, 2014 22:16

А я тоже не знаю как из Германии в Россию перевести деньги.Получается одна серия стоит 30 руб.? Это недорого.А платить нужно за каждую серию? Если в сериале 200 серий,то нужно перевести 6000 руб.? Я все верно поняла?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 22:59

Milena-Elena писал(а):А я тоже не знаю как из Германии в Россию перевести деньги.Получается одна серия стоит 30 руб.? Это недорого.А платить нужно за каждую серию? Если в сериале 200 серий,то нужно перевести 6000 руб.? Я все верно поняла?
Вы все правильно поняли, за каждую серию. Я еще не думала, как перевести деньги из-за границы. Смотря какие банки есть в вашем городе. Но лучше писать об этом в личку. Только не переводите сразу все 6000 руб. Сериал длинный, неизвестно, что с нами со всеми будет завтра. Но повторяю: 30 руб. только при условии, что набирается достаточное количество человек, а не 3 человека. За сто рублей сериал делать нет смысла, согласитесь.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Milena-Elena » Пн янв 13, 2014 23:10

А сколько надо чтобы набралось человек?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 23:17

Milena-Elena писал(а):А сколько надо чтобы набралось человек?
От пятидесяти человек. Чем больше, тем, разумеется, лучше. Это вполне возможно, так как серию скачивает гораздо больше народу, уж в два раза точно, если не в три и не в четыре.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Milena-Elena » Пн янв 13, 2014 23:29

Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):А сколько надо чтобы набралось человек?
От пятидесяти человек. Чем больше, тем, разумеется, лучше. Это вполне возможно, так как серию скачивает гораздо больше народу, уж в два раза точно, если не в три и не в четыре.
От 50 человек за серию??? Сомневаюсь что наберется столько человек :?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Пн янв 13, 2014 23:47

Milena-Elena писал(а):От 50 человек за серию??? Сомневаюсь что наберется столько человек :?
Я исхожу из числа скачивающих. Потом, 30 р. - мизерная сумма, все равно, что ничего. Почему бы не заплатить? Из лени? Из принципа?
Я еще обдумывала такой вариант: заплатил - получил ссылку на серию. Только при условии, что больше этот сериал появляться нигде не будет. Можно провести эксперимент и узнать количество желающих. Естественно, передавать друг другу ссылку тоже запрещается, да это и не будет выгодно участникам - тогда общая сумма уменьшится. Как вам такой вариант? По-моему, все честно.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 00:47

В конце концов, не хотите - как хотите. Почему я должна тратить свое время на тех, кому для меня тридцать рублей жалко? Я его тратила, пока мне это нравилось, также как и вам, которые что-то выкладывают, заливают, конвертируют, приклеивают звуковые дорожки и т.д. Все это вам нравится делать, поэтому вы и делаете, если бы не нравилось, то перестали бы, точно так же, как и я. Поэтому между нами нет никакой разницы. По поводу краденых сериалов - все мы здесь, господа, в одной лодке, здесь нет ни одного человека, который бы не смотрел краденый сериал. На эту тему лучше и не говорить, так как у всех рыльце в пушку. У меня плохие субтитры, делайте свои. А мои будут смотреть только те, которым они нравятся. Насчет глухих тоже зря, денег с глухих я никогда бы не взяла.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 09:30

Мы все конечно смотрим краденые сериалы! Это все понятно! Вас никто не заставляет делать эту работу,это тоже все понятно.Но если мы будем платить за переведенные серии,то хотелось бы иметь гарантии,что сериал будет переведен до конца! Поймите нас тоже правильно,не хотелось бы заплатить,а потом вы скажите,что у вас нет желания переводить дальше.Я обожаю бразильские сериалы и стараюсь смотреть все,которые переводят.Получается если я будут платить за все сериалы,то получится и не маленькая сумма.Выходит я должна выбрать для себя только один сериал :(

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 12:09

Раз правила форума запрещают общаться на эту тему, хотя не я развила столь бурную дискуссию, то предлагаю общаться вот здесь: http://vk.com/club64415435. Это группа этого сериала. Вступайте и пообщаемся.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 12:53

Milena-Elena писал(а):Мы все конечно смотрим краденые сериалы! Это все понятно! Вас никто не заставляет делать эту работу,это тоже все понятно.Но если мы будем платить за переведенные серии,то хотелось бы иметь гарантии,что сериал будет переведен до конца! Поймите нас тоже правильно,не хотелось бы заплатить,а потом вы скажите,что у вас нет желания переводить дальше.Я обожаю бразильские сериалы и стараюсь смотреть все,которые переводят.Получается если я будут платить за все сериалы,то получится и не маленькая сумма.Выходит я должна выбрать для себя только один сериал :(
Я с вами согласна. Я сама смотрю испанские сериалы бесплатно. Но я смогу понять, если вдруг люди откажутся их переводить. Поэтому, пока людям не надоело это делать, пока они находятся на той стадии, когда еще хочется самоутвердиться, как и я недавно делала, нужно пользоваться моментом и учить испанский язык, чтобы ни от кого не зависеть. Поэтому я все лето посвятила испанскому, и теперь смогу худо-бедно посмотреть без перевода. Точно также и с английским. Так как я понимаю, что наше счастье с бесплатными переводами может когда-нибудь закончиться. Что нам тогда делать? Смотреть "Корабль" по СТС или сериалы по Первому каналу? Чего я не понимаю, так это, как можно заставлять человека работать на себя бесплатно, если он этого не хочет. Ну объясните мне, почему я вам всем должна? Я искренне не понимаю. :o Не обижайтесь на меня, ничего личного, как теперь говорят.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 13:30

А никто не обижается! Это ваше право! Нет желания переводить бесплатно,вы может это и не делать.Но согласитесь,что если мы будем платить,то нам хотелось бы тоже сериал посмотреть полностью,а не серий 20.Тогда какой смысл нам платить??? Если вы ставите условия,что серия будет стоить минимум 1500 руб.,то и мы заказчики вправе выдвигать свои условия.Или я не права?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 14:37

Milena-Elena писал(а):А никто не обижается! Это ваше право! Нет желания переводить бесплатно,вы может это и не делать.Но согласитесь,что если мы будем платить,то нам хотелось бы тоже сериал посмотреть полностью,а не серий 20.Тогда какой смысл нам платить??? Если вы ставите условия,что серия будет стоить минимум 1500 руб.,то и мы заказчики вправе выдвигать свои условия.Или я не права?
В данном случае я продавец, а вы покупатель. Я продаю свой товар не оптом, а поштучно, это, опять же, мое право. Вам никто не гарантирует, что товар будет, но ведь и вы мне не сможете гарантировать, что все будут платить до конца сериала. Поэтому гарантии могут распространяться не дальше одной серии. А то я сделаю все серии, а вы мне не заплатите! Но вы потеряете гораздо меньше, чем я. Вы поймите, ваша оплата это одна десятая часть от оплаты, которая покрыла бы затраченное мной время, поэтому, кому и нужно опасаться, так это мне, а не вам.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 15:05

Еще хочу добавить, что вчерашняя беседа не прибавила мне желания переводить бесплатно. Я этого ожидала, но все же была шокирована наглым враньем. Вот так переводишь, стараешься, а потом тебе говорят, что твой сериал вообще не смотрели и субтитры у тебя плохие. Теперь вы поняли, чего стоит бесплатный перевод? Это урок всем переводчикам, которые переводят бесплатно и думают, что их труд очень ценят.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 15:35

Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):А никто не обижается! Это ваше право! Нет желания переводить бесплатно,вы может это и не делать.Но согласитесь,что если мы будем платить,то нам хотелось бы тоже сериал посмотреть полностью,а не серий 20.Тогда какой смысл нам платить??? Если вы ставите условия,что серия будет стоить минимум 1500 руб.,то и мы заказчики вправе выдвигать свои условия.Или я не права?
В данном случае я продавец, а вы покупатель. Я продаю свой товар не оптом, а поштучно, это, опять же, мое право. Вам никто не гарантирует, что товар будет, но ведь и вы мне не сможете гарантировать, что все будут платить до конца сериала. Поэтому гарантии могут распространяться не дальше одной серии. А то я сделаю все серии, а вы мне не заплатите! Но вы потеряете гораздо меньше, чем я. Вы поймите, ваша оплата это одна десятая часть от оплаты, которая покрыла бы затраченное мной время, поэтому, кому и нужно опасаться, так это мне, а не вам.
Лично я бы согласилаь платить в том случае,если была бы уверена,что досмотрю сериал до конца.А так начнешь платить,а у вас потом не будет желания переводить даже за деньги и что потом? А платить за то чтобы посмотреть первых 10-20 серий...,какой смысл? Как я понимаю Редкое сокровещие переводили тоже за деньги.Цена одной серии 250 руб.Я так понимаю,что как только поступали деньги на счет,так появлялась серия.
Так как я не живу в Росии,то особо в ценах и не понимаю.Но минимум 1500 руб. за одну серию по-моему не так уж мало.Даже в сравнении с Редким сокровищем.
Последний раз редактировалось Milena-Elena Вт янв 14, 2014 15:38, всего редактировалось 1 раз.

Ответить

Вернуться в «Барахолка»