Subtitle Workshop программа для субтитров
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Здравствуйте, кому интересно как хобби по накладывать субтитры к бразильскому сериалу, пишите в личку.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Вопрос такой, программа только с AVI работает? VOB и mp4 при открытии файла только звук идет, картинки нет. Аивишные вроде открываются а эти нет. 

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
У меня мр4 - открывает. Но у меня и у ави бывает, только звук идет, а картинки нет. Но такое происходит, если у видео и у сабов одинаковые названия... Тогда я просто меняю название сабов или видео.Апрелия писал(а):Вопрос такой, программа только с AVI работает? VOB и mp4 при открытии файла только звук идет, картинки нет. Аивишные вроде открываются а эти нет.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Так сабов еще нет. Я как в инструкции, открываю файл, для которого нужны субы. Ави идет с картинкой, а ВОБ и мр4 только звук. А у меня только в этих форматах серии записаны.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Могу посоветовать попробовать программой Aegisub работать, особенно если опыта нет, то все равно какую осваивать. Она мр4 и avi открывает без проблем, с любыми названиями сабов и видео. Про VOB не знаю, дайте ссылку проверю, если интересно.Апрелия писал(а):Так сабов еще нет. Я как в инструкции, открываю файл, для которого нужны субы. Ави идет с картинкой, а ВОБ и мр4 только звук. А у меня только в этих форматах серии записаны.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Иришка13, спасибо огромное. Скачала эту программу. Мр4 открылось, вроде даже что-то получилось. Осталось только меткость отшлифовать, чтоб в нужное место кадра попасть. Но это уже не к программе претензии, а к моим кривым ручкам. Пошла штудировать объяснения Vorobyishko на предыдущей странице. Ей тоже спасибо.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Кстати, скачала на флешку Бета-версию Воркшопа и в нем мр4 открылся без проблем (с картинкой).
А вот VOB Aegisub у меня не увидел.
А вот VOB Aegisub у меня не увидел.
- Vorobyishko
- Медиамастер
- Сообщения: 9872
- Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
- Откуда: Зелене місто
- Gender:
- Контактная информация:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Aegisub читает VOB.
По поводу меткости - какие могут быть проблемы, если тайминг делать по аудио дорожке - там же все предельно ясно видно, где фраза начинается, где заканчивается
Апрелия, если есть вопросы, пиши в личку.
По поводу меткости - какие могут быть проблемы, если тайминг делать по аудио дорожке - там же все предельно ясно видно, где фраза начинается, где заканчивается

Апрелия, если есть вопросы, пиши в личку.
- gabriella
- Сообщения: 1204
- Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 19:36
- Откуда: Московская область, г.Видное
- Gender:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
У меня тут проблемка возникла. Я взяла за основу болгарские субтитры, чтобы время особо не менять. В итоге программа все показывает, но субтитры в предварительном показе отсутствуют. Ни у кого не было такого? А то я не понимаю, что с этим делать.
- gatasalvaje
- Сообщения: 2629
- Зарегистрирован: Ср апр 14, 2010 11:22
- Откуда: RUSSIA (SAMARA)
- Gender:
- Контактная информация:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
скажите плиз в прграмме Aegisub можно сделать промежуток в секундах определённый, там 10 с , пауза, а то у меня 35 сек и пауза. Никак не могу найти где можно поменять.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
я бы может и подсказала, т.к.к работаю в ней, но не могу понять вопрос: промежуток между чем и чем? почему там 35 сек? у меня между сабами вообще его нет.gatasalvaje писал(а):скажите плиз в прграмме Aegisub можно сделать промежуток в секундах определённый, там 10 с , пауза, а то у меня 35 сек и пауза. Никак не могу найти где можно поменять.
- gatasalvaje
- Сообщения: 2629
- Зарегистрирован: Ср апр 14, 2010 11:22
- Откуда: RUSSIA (SAMARA)
- Gender:
- Контактная информация:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Ну вот включаешь видео когда, видео пошло и раз остановилось, а я хочу сделать чтобы включил видео , оно пошло примерно ну например 10 сек потом остановилось ты печатаешь текст, или так там нельзя сделать?
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Ты имеешь ввиду видео слева в окошке? У меня оно воспроизводится, пока не нажмешь на паузу, время никак не ограничено.gatasalvaje писал(а):Ну вот включаешь видео когда, видео пошло и раз остановилось, а я хочу сделать чтобы включил видео , оно пошло примерно ну например 10 сек потом остановилось ты печатаешь текст, или так там нельзя сделать?
А вот там, где справа в окне идет только аудио - там да, интервал воспроизведения звука ограничен - 2 секунды, связанно это с тем, что считается, что это минимальный субтитр - 35-37 знаков и 2 секунды. Насколько я знаю, его можно изменить (но могу ошибаться), только какой смысл? ведь интервал все равно подгоняется по месту.
а для чего нужно печатать через 10 секунд? может, просто, в плеере открыть и через 10(или 5 или 15) секунд нажимать паузу и печатать? я не совсем могу понять: что собственно надо сделать в программе? зачем в ней печатать?
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
У меня вопрос к опытным пользователям программ по созданию субтитров. Посоветуйте, пожалуйста, что-нибудь для Mac'а.
И еще проблема. Ранее скачала с торрента.ru сериалы с субтитрами, но на Mac'e все субтитры воспроизводятся в нечитаемой кодировке. Можно что-то сделать, чтобы восстановить нормальную кодировку?
И еще проблема. Ранее скачала с торрента.ru сериалы с субтитрами, но на Mac'e все субтитры воспроизводятся в нечитаемой кодировке. Можно что-то сделать, чтобы восстановить нормальную кодировку?
- marishka66
- Сообщения: 861
- Зарегистрирован: Пн июн 10, 2013 12:08
- Откуда: Урал. Челябинск.Южноуральск
- Gender:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Добрый день всем!
Помогите с такой проблемкой.... может у кого-то было такое? Работаю в программе Aegisub 2.1.9..Когда начала набирать сабы к очередной новой серии и как обычно стала закачивать АУДИО из ВИДЕО, то закачалось не все АУДИО, а только первые несколько минут?.... В самой серии звуковая дорожка полная, т.е до конца серии, а когда я закачиваю её в файл для субтитров, то она закачивается только на 11 минут и всё.... ВИДЕО дальше идёт "немОе".... В чём проблема.... До этой серии было один раз, но там сразу ВИДЕО было с короткой дорожкой и я брала ВИДЕО из другого источника, а сейчас ВИДЕО нормальное, а вот АУДИО из него закачивается не полностью....В чём проблема может быть?
Помогите с такой проблемкой.... может у кого-то было такое? Работаю в программе Aegisub 2.1.9..Когда начала набирать сабы к очередной новой серии и как обычно стала закачивать АУДИО из ВИДЕО, то закачалось не все АУДИО, а только первые несколько минут?.... В самой серии звуковая дорожка полная, т.е до конца серии, а когда я закачиваю её в файл для субтитров, то она закачивается только на 11 минут и всё.... ВИДЕО дальше идёт "немОе".... В чём проблема.... До этой серии было один раз, но там сразу ВИДЕО было с короткой дорожкой и я брала ВИДЕО из другого источника, а сейчас ВИДЕО нормальное, а вот АУДИО из него закачивается не полностью....В чём проблема может быть?

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Марин, дай мне ссылку на твое видео, я посмотрю как у меня откроетсяmarishka66 писал(а):Добрый день всем!
Помогите с такой проблемкой.... может у кого-то было такое? Работаю в программе Aegisub 2.1.9..Когда начала набирать сабы к очередной новой серии и как обычно стала закачивать АУДИО из ВИДЕО, то закачалось не все АУДИО, а только первые несколько минут?.... В самой серии звуковая дорожка полная, т.е до конца серии, а когда я закачиваю её в файл для субтитров, то она закачивается только на 11 минут и всё.... ВИДЕО дальше идёт "немОе".... В чём проблема.... До этой серии было один раз, но там сразу ВИДЕО было с короткой дорожкой и я брала ВИДЕО из другого источника, а сейчас ВИДЕО нормальное, а вот АУДИО из него закачивается не полностью....В чём проблема может быть?
- Vorobyishko
- Медиамастер
- Сообщения: 9872
- Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
- Откуда: Зелене місто
- Gender:
- Контактная информация:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Думаю дело в звуковых дорожках. Их там может быть несколько и программа некорректно открывает. Если одну дорожку удалить, то все будет нормально.
У меня такое было с одним сериалом.
У меня такое было с одним сериалом.
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Марина Vorobyishko, здравствуй!
Можно обратиться к тебе с вопросом о субтитрах, так как ты спец? Я делаю сабы к другому сериалу в программе Aegisub 3.1.2. Тайм-код прописываю сама, так как получаю только перевод. процесс долгий, его можно как-то убыстрить (программу только осваиваю)? Не нашла в интернете нужной инфы, так ка в основном пишут для готового тайм-кода. И второй вопрос: Какой лучше шрифт выбрать? У меня почему-то белый цвет немного размытым получается в буквах, как я только не пробовала. видно, конечно, но не так, например, как в Девятках. Но у них другая программа. Спасибо.

- Vorobyishko
- Медиамастер
- Сообщения: 9872
- Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
- Откуда: Зелене місто
- Gender:
- Контактная информация:
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Викуля,
По размытости: попробуй выставить черные рамки контура для шрифта - хоть по 1 пикселю.
И еще есть такая характеристика "Разрешение":
Его надо устанавливать непосредственно перед началом расстановки тайминга и до установки шрифтов.
Или потом подкорректировать, но предварительно выделить ВСЕ строчки уже написанных титров.
По этому скрину:

НАпомню работу со шрифтами:

[/url] 
ЗЫ:
Я работаю в 2.1.9, т.к. она мне больше нравится нежели версия 3, поэтому скрины все для нее, но вроде интерфейс там похож, ты должна разобраться
нет, только так ручками, тык-тык. Скорость приходит с опытом.его можно как-то убыстрить (программу только осваиваю
Шрифты ты сама подбираешь под свое видео (его разрешение)vikulya писал(а):Какой лучше шрифт выбрать? У меня почему-то белый цвет немного размытым получается в буквах, как я только не пробовала.
По размытости: попробуй выставить черные рамки контура для шрифта - хоть по 1 пикселю.
И еще есть такая характеристика "Разрешение":
Его надо устанавливать непосредственно перед началом расстановки тайминга и до установки шрифтов.
Или потом подкорректировать, но предварительно выделить ВСЕ строчки уже написанных титров.
По этому скрину:

НАпомню работу со шрифтами:



ЗЫ:
Я работаю в 2.1.9, т.к. она мне больше нравится нежели версия 3, поэтому скрины все для нее, но вроде интерфейс там похож, ты должна разобраться
Re: Subtitle Workshop программа для субтитров
Марина, спасибо! Все делала уже, но белый цвет как-то хуже, чем нужно(. и контур ставила. Разрешение у меня меньше, и увеличивала, и т.д. Пока результат не такой совершенный, как хочется (по шрифту). Насчет скорости, что же, придется развивать))))))) Спасибо! 
