Subtitle Workshop программа для субтитров

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Juan_Esteban_Vazquez_
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 18:22
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Juan_Esteban_Vazquez_ » Чт сен 01, 2011 17:10

Привет всем! Мой друг попросил мне скачать фильма с турецкими титрами, и я скачал с титрами, но вижу что с буквами не все в порядке, например вот так:
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Onu korkuttun.
- Зok fena зiюim geldi.

4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Dostum, o юeyi зэkarmak iзin
hemen bahanen hazэr.

5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Birasэ olan var mэ?
Можно ли их как-то исправить?

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11619
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Пн сен 05, 2011 18:34

А что именно там с ними не правильно? Турецкого не знаю :roll:
я догадываюсь, что например "ю" там не должно быть.
как выглдит то, что должно быть?

poli_por
Аватара пользователя
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вт июн 14, 2011 05:48
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение poli_por » Чт сен 15, 2011 06:31

Здравствуйте, возможно ли такое, что эта прога не идет в windows 7? раньше был windows xp и все работало превосходно, теперь же пытаюсь заново скачать и у меня прога скачивается но не устанавливается, выводится какая-то непонятная ошибка. Не знаю что делать.

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Arabella » Чт сен 15, 2011 09:34

poli_por писал(а):Здравствуйте, возможно ли такое, что эта прога не идет в windows 7? раньше был windows xp и все работало превосходно, теперь же пытаюсь заново скачать и у меня прога скачивается но не устанавливается, выводится какая-то непонятная ошибка. Не знаю что делать.
Возможно. Даже на Висте не все программы работают. Попробуйте скачать Воркшоп-бета (на том же сайте) Subtitle Workshop 4 BETA 4, и поработать с ней. Та же самая программа, но установки не требует.
http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1

galya1981
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 5947
Зарегистрирован: Пн июл 20, 2009 15:26
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение galya1981 » Чт сен 15, 2011 13:48

poli_por писал(а):Здравствуйте, возможно ли такое, что эта прога не идет в windows 7? раньше был windows xp и все работало превосходно, теперь же пытаюсь заново скачать и у меня прога скачивается но не устанавливается, выводится какая-то непонятная ошибка. Не знаю что делать.
Очень даже возможно и бета версия тоже не поможет. Я уже разбиралась с данной проблемой, все дело в кодеках. Эта программа уже давно заброшена, а Виндоус 7 это новинка.Если я не ошибаюсь только полный пакет кодеков, т.е. Fullнужно установить.
Программа хорошо работает только с Виндоус ХР

Дома посмотрела какую я программу скачивала, чтобы программа субтитров в 7 работала называеся VobSub 2.23

tempest
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 670
Зарегистрирован: Ср янв 21, 2009 13:54
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение tempest » Пт сен 30, 2011 08:40

Juan_Esteban_Vazquez_ писал(а):Привет всем! Мой друг попросил мне скачать фильма с турецкими титрами, и я скачал с титрами, но вижу что с буквами не все в порядке, например вот так:
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Onu korkuttun.
- Зok fena зiюim geldi.

4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Dostum, o юeyi зэkarmak iзin
hemen bahanen hazэr.

5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Birasэ olan var mэ?
Можно ли их как-то исправить?
Думаю, проблема в кодировках. Надо из списка слева выбрать ту, которая отображает нужные символы.

Вера
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5272
Зарегистрирован: Пт окт 26, 2007 23:24
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Вера » Ср дек 14, 2011 21:11

У меня раньше был ХР, а сейчас установила 7 Windows. Программа пошла, но бегунок - синенькая такая полоска)) стоит на месте, не бежит по субтитрам по мере проигрывания видео. Очень неудобно редактировать сабы. Я бы и смирилась, вдруг это особенность совместимость проги с 7 Windows? Но раньше у меня была та же проблема на ноуте, там тоже 7 стоит. И в какой-то момент бегунок "побежал")) Может, я что-то нажала случайно? :o
Изображение

Если кто-то, что-то может сказать по этому поводу, буду очень благодарна.

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Arabella » Ср дек 14, 2011 22:18

Вера писал(а):У меня раньше был ХР, а сейчас установила 7 Windows. Программа пошла, но бегунок - синенькая такая полоска)) стоит на месте, не бежит по субтитрам по мере проигрывания видео.
У меня Виста стоит. Сама программа работает, но бегунок на сабах также стоит на месте во время проигрывания видео. Для редактирования только "принудительное выделение" нужного титра...
(Если честно, я думала что так и должно быть, поскольку на ХР с программой не работала... Уже привыкла и приспособилась.)

Вера
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5272
Зарегистрирован: Пт окт 26, 2007 23:24
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Вера » Ср дек 14, 2011 23:07

Arabella писал(а): (Если честно, я думала что так и должно быть, поскольку на ХР с программой не работала... Уже привыкла и приспособилась.)
У меня забегал :smt005 Я нажала третью кнопку слева... Посмотрела, на ноуте она у меня тоже активная. Похоже, что ее активность сохраняется и при последующих сеансах работы. Во всяком случае, я ее никогда сознательно раньше не нажимала))))

Изображение

gabriella
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1249
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 18:36
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Вс фев 26, 2012 13:50

Скажите, вот я озаботилась такой проблемой. Есть два титра. Первый нормальный, на втором рассинхрон. Есть какая-нибудь команда, что автоматически начало второго титра шло сразу же за концом первого или же делать это нужно вручную?

~VicToria~
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 5991
Зарегистрирован: Вс сен 07, 2008 17:24
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение ~VicToria~ » Вс фев 26, 2012 14:19

gabriella писал(а):Скажите, вот я озаботилась такой проблемой. Есть два титра. Первый нормальный, на втором рассинхрон. Есть какая-нибудь команда, что автоматически начало второго титра шло сразу же за концом первого или же делать это нужно вручную?
Вручную.
Откройте субтитры в программе,и выбрав то в котором рассинхрон отметьте начало на пару на секунду больше,чем окончание предыдущего.

Alenaforever
Аватара пользователя
Сообщения: 88
Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 22:41
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Alenaforever » Чт апр 12, 2012 21:01

Ну вообще тема супер,я все просекла с 5 минут.Теперь ищю переводчика для сериала,УНИКАЛЬНЫЕ) Буду субтитры делать)

Julia Malenkaya Ribka
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1571
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Julia Malenkaya Ribka » Ср июн 27, 2012 09:56

Mademoiselle Hyde писал(а):Столкнулась с такой проблемой. Раньше никогда этого не было. Открываю видео в этой проге, звук есть, а картинки нет., все черное, так любое видео, какое не открою. вчера все было нормально :smt004
Та же фигня. Спас финт ушами - видео скопировала и открывало не его, а копию, тогда показывало. Хотя объяснить это не могу. Почему-то копию видит, а одноименное не хочет. Хотя когда начинала писать сабы, видел и одноименное. У меня 7 винда.

gatasalvaje
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 2802
Зарегистрирован: Ср апр 14, 2010 10:22
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gatasalvaje » Вт ноя 06, 2012 13:27

может кто может дать ссылку где скачать программу для создания субтитров? оочень нужно!

Vorobyishko
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 11572
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 12:46
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Вт ноя 06, 2012 15:20

Самая классная бесплатная программа для создания субтитров на русском языке:
:arrow: http://www.aegisub.org/
Будут вопросы, пишите в личку.

alamova
Аватара пользователя
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Вс ноя 28, 2010 20:04
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alamova » Вс янв 13, 2013 12:50

у кого есть программа для субтитров на русском и совместимая с 7-ой , дайте ссылочку

Vorobyishko
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 11572
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 12:46
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Пн янв 14, 2013 12:07

Советую программу Aegisub, она на русском и совместима с 7
:arrow: http://www.aegisub.org/

gabriella
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1249
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 18:36
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Пн янв 14, 2013 12:54

Согласна, Aegisub - отличная программа. У меня на компе стоит и Subtitle Workshop. Но я сейчас все делаю в Aegisub. По-моему она удобнее.

aligu
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 20:53

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение aligu » Ср янв 23, 2013 01:29

Хочу научиться делать субтитры. Посоветуйте, с чего начать. Была бы очень благодарна, если бы мне объяснили все очень подробно, потому что полный профан во всем. Спасибо.

Vorobyishko
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 11572
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 12:46
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Ср янв 23, 2013 13:18

Могу предложить свои "объяснялки" для программы Aegisub
ДЕЛАЕМ САБЫ

1. Качаем программу здесь:
:arrow: http://ftp.aegisub.org/pub/archives/rel ... -setup.exe

Внимание! Я использую не последнюю версию программы. Так как последнее обновление затронуло интерфейс программы, что мне не сильно понравилось. Инструкция написана для версии 2.1.9.
Вполне вероятно, что в версии 3.0.0 все почти так же. Но для новичка лучше скачать старую версию по ссылке выше.

Итак:
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

До того как писать текст субтитров. Необходимо выставить правильные шрифты, чтоб на экране субтитры отображались правильного размера и желаемого цвета:
Изображение[/url] Изображение Изображение

Теперь нужно создать новый файл. субтитров:
Изображение

Изображение

Вставить Русский словарь для проверки орфографии сразу в Aegisub
Словарь качаем здесь http://www.fansubs.ru/forum../download. ... 066733d548
(c:\путь_до_программы\Aegisub\dictionaries\) - вставлять сюда два файлика из архива
потом когда открываешь Aegisub, то на подчеркнутом слове в окошке для редактирования текста щелкаешь правой кнопкой - и выбираешь ЯЗЫК ПРОВЕРКИ ОРФОГРАФИИ русский

Теперь описки и ошибки будет подчеркивать, что очень удобно для проверки сабов.
Вообще есть много уроков, и с картинками, и с видео, более грамотно составленных.
Воспользуйтесь поиском "Уроки Aegisub"

Будут вопросы, пишите в личку.

Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Язык»