Subtitle Workshop программа для субтитров

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
alamova
Аватара пользователя
Сообщения: 76
Зарегистрирован: Вс ноя 28, 2010 20:04
Откуда: Калужская область г. Малоярославец
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alamova » Вс янв 13, 2013 13:50

у кого есть программа для субтитров на русском и совместимая с 7-ой , дайте ссылочку

Vorobyishko
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 9691
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
Откуда: Зелене місто
Gender:
Контактная информация:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Пн янв 14, 2013 13:07

Советую программу Aegisub, она на русском и совместима с 7
:arrow: http://www.aegisub.org/

gabriella
Аватара пользователя
Сообщения: 1204
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 19:36
Откуда: Московская область, г.Видное
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Пн янв 14, 2013 13:54

Согласна, Aegisub - отличная программа. У меня на компе стоит и Subtitle Workshop. Но я сейчас все делаю в Aegisub. По-моему она удобнее.

aligu
Сообщения: 120
Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 21:53

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение aligu » Ср янв 23, 2013 02:29

Хочу научиться делать субтитры. Посоветуйте, с чего начать. Была бы очень благодарна, если бы мне объяснили все очень подробно, потому что полный профан во всем. Спасибо.

Vorobyishko
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 9691
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
Откуда: Зелене місто
Gender:
Контактная информация:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Ср янв 23, 2013 14:18

Могу предложить свои "объяснялки" для программы Aegisub
ДЕЛАЕМ САБЫ

1. Качаем программу здесь:
:arrow: http://ftp.aegisub.org/pub/archives/rel ... -setup.exe

Внимание! Я использую не последнюю версию программы. Так как последнее обновление затронуло интерфейс программы, что мне не сильно понравилось. Инструкция написана для версии 2.1.9.
Вполне вероятно, что в версии 3.0.0 все почти так же. Но для новичка лучше скачать старую версию по ссылке выше.

Итак:
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

До того как писать текст субтитров. Необходимо выставить правильные шрифты, чтоб на экране субтитры отображались правильного размера и желаемого цвета:
Изображение[/url] Изображение Изображение

Теперь нужно создать новый файл. субтитров:
Изображение

Изображение

Вставить Русский словарь для проверки орфографии сразу в Aegisub
Словарь качаем здесь http://www.fansubs.ru/forum../download. ... 066733d548
(c:\путь_до_программы\Aegisub\dictionaries\) - вставлять сюда два файлика из архива
потом когда открываешь Aegisub, то на подчеркнутом слове в окошке для редактирования текста щелкаешь правой кнопкой - и выбираешь ЯЗЫК ПРОВЕРКИ ОРФОГРАФИИ русский

Теперь описки и ошибки будет подчеркивать, что очень удобно для проверки сабов.
Вообще есть много уроков, и с картинками, и с видео, более грамотно составленных.
Воспользуйтесь поиском "Уроки Aegisub"

Будут вопросы, пишите в личку.

Marinka512
Аватара пользователя
Сообщения: 346
Зарегистрирован: Вт ноя 15, 2011 18:50
Откуда: М.О. г.Дзержинский
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Marinka512 » Чт фев 21, 2013 13:23

Кто пользуется программой Aegisub, подскажите как поднять субтитры вверх , а то они у меня в самом низу находятся.

Vorobyishko
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 9691
Зарегистрирован: Чт окт 13, 2011 13:46
Откуда: Зелене місто
Gender:
Контактная информация:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Vorobyishko » Чт фев 21, 2013 13:44

Изображение

lelolilos
Сообщения: 1122
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 13:57
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение lelolilos » Чт фев 21, 2013 14:29

А почему бы не открыть отдельную темку про Aegisub? Тут все-таки тема для Subtitle Workshop.

елена22
Аватара пользователя
Сообщения: 585
Зарегистрирован: Вс янв 31, 2010 09:10
Откуда: Москва
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение елена22 » Вс мар 31, 2013 15:02

Если уже сделала субтитр и его закрыла,как его опять открыть,если нужно исправить его.

елена22
Аватара пользователя
Сообщения: 585
Зарегистрирован: Вс янв 31, 2010 09:10
Откуда: Москва
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение елена22 » Пн апр 08, 2013 08:03

А еще у меня файл идет вверх ногами.когда я его открываю.Это стало после того,как я открыла его посмотреть сохраненные субтитры.А теперь идет сразу вверх ногами.Другой файл идет нормально.

alamova
Аватара пользователя
Сообщения: 76
Зарегистрирован: Вс ноя 28, 2010 20:04
Откуда: Калужская область г. Малоярославец
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alamova » Чт апр 11, 2013 15:16

Mademoiselle Zhivago писал(а):
alinaz8 писал(а): А каким образом в VirtualDab вшиваются субтитры???? :o
Filter > Add >Textsub > OK > Open. Выбираете файл субтитров. После сей процедуры становится активной кнопка Styles. Жмёте на неё и в открывшимся диалоговом окне видите надпись Font, а под ней кнопку с надписью Arial (это гарнитура по умолчанию). Жмете на кнопку и в новом открывшимся окне можно выбрать другую гарнитуру, начертание и кегль.
предварительно к дабу нужно скачать плагин VobSub
Я не пойму где стили расположенны?

gabriella
Аватара пользователя
Сообщения: 1204
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 19:36
Откуда: Московская область, г.Видное
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Сб апр 13, 2013 12:15

Если у кого проблемы с работой программы на семерке, вот это решение мне помогло http://subtitry.ru/feedback/index.php?showtopic=3469. Правда автоматический скрипт не помог, но дальнейшее решение да.

иришка13
Аватара пользователя
Сообщения: 5703
Зарегистрирован: Пт июл 27, 2012 01:15
Откуда: Москва
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение иришка13 » Вс июн 02, 2013 21:01

Всем привет, т.к. отельной темы так и не создали пишу вопрос сюда:
установила Aegisub, файл с субтитрами сохраняется с расширением .ass (если открыть в блокноте, выглядит не так как .srt), вопрос: а другие компы будут его читать как обычные субтитры или что-то надо еще сделать? в смысле: сделаю субтитры, загружу для всех, а они не воспроизводятся.... :o

....
в итоге установила и попробовала обе программы: обнаружила такие особенности
Workshop открывает субтитры .ass ввиде закорючек, смена языка ничего не дает, ну чуть другие закорючки
В Aegisub .srt открывается корректно
Только при сохранении субтитров в Workshop можно выбрать любой вид файла, а в Aegisub только .ass, но вторая программа для меня удобней.
Подскажите, можно ли в Aegisub сохранять в другом формате?

gabriella
Аватара пользователя
Сообщения: 1204
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 19:36
Откуда: Московская область, г.Видное
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Пн июн 03, 2013 08:58

В aegisub есть функция экспорта. Надо просто экспортировать в формат srt, но не забыть выбрать русскую кодировку, а то будет бог знает что, а не символы.

иришка13
Аватара пользователя
Сообщения: 5703
Зарегистрирован: Пт июл 27, 2012 01:15
Откуда: Москва
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение иришка13 » Пн июн 03, 2013 13:32

Gabriela, точно, все вышло. Я выбирала windows 1251 как было написано ранее, верно? или надо оставлять UTF?

gabriella
Аватара пользователя
Сообщения: 1204
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 19:36
Откуда: Московская область, г.Видное
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение gabriella » Пн июн 03, 2013 13:39

иришка13, ты все правильно сделала. А с UTF8 выходят крокозябры, по крайней мере у меня.

alina2101
Аватара пользователя
Сообщения: 658
Зарегистрирован: Вт июл 13, 2010 13:53
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alina2101 » Чт июл 04, 2013 19:30

У меня проблема такого рода, вшиваю сабы через VirtualDub видео стало весить 20 ГБ,вместо 400 мб. Что можно сделать? выбирала в компрессии Xvid MPEG-4 Codec

Arabella
Аватара пользователя
Сообщения: 4230
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 09:57
Откуда: Средние века...
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение Arabella » Чт июл 04, 2013 20:06

alina2101 писал(а):У меня проблема такого рода, вшиваю сабы через VirtualDub видео стало весить 20 ГБ,вместо 400 мб. Что можно сделать? выбирала в компрессии Xvid MPEG-4 Codec
При вшивании сабов видео весит немного больше исходника, но не настолько. Значит, где то ошиблись.

Открываем видео, далее добавляем файл сабов через Фильтры.
Далее - Видео - Режим Полной обработки (обязательно и в первую очередь!) - Затем уже "Компрессия" - выбираем нужный ВидеоКодек.
Я тоже пользуюсь Xvid MPEG-4 Codec. Далее в том же окне кнопка "Изменить". Жмем.
(Если не изменить, то видео пойдет в обработку Без компрессии, и тогда да, будет весить несколько Гб.).

В новом окне клацаем по кнопке Target quantizer (c цифиркой 4.00), до появления кнопки Target Bitrate. Туда вставляем нужный битрейт видео.
Его можно посмотреть в "Информации о файле" в программе Виртуал Даб. Сверху - данные видео, снизу - аудио.

Если кодируете в один проход, то напротив Encoding Type - в меню выбираете Single pass.

Допустим, исходный битрейт видео = 1000. Его и вставляете в окошко Target Bitrate.
Хотя при обработке видео рекомендуется увеличивать исходник на 5-15 %.
Значит, в таком случае - проставить значение 1050 - 1100.
Если исходный видеофайл - АВИ, то более никакие настройки не меняем - и "сохранить как".

Если исходник другого формата, допустим - "МР4" - то понадобится перекодировать также и аудио. Тем же способом - Полная обработка - компрессия - выбираем аудиокодек - ок.
Сохраняем файл уже после этого.

alina2101
Аватара пользователя
Сообщения: 658
Зарегистрирован: Вт июл 13, 2010 13:53
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alina2101 » Пт июл 05, 2013 13:18

Arabella писал(а):
alina2101 писал(а):У меня проблема такого рода, вшиваю сабы через VirtualDub видео стало весить 20 ГБ,вместо 400 мб. Что можно сделать? выбирала в компрессии Xvid MPEG-4 Codec
При вшивании сабов видео весит немного больше исходника, но не настолько. Значит, где то ошиблись.

Открываем видео, далее добавляем файл сабов через Фильтры.
Далее - Видео - Режим Полной обработки (обязательно и в первую очередь!) - Затем уже "Компрессия" - выбираем нужный ВидеоКодек.
Я тоже пользуюсь Xvid MPEG-4 Codec. Далее в том же окне кнопка "Изменить". Жмем.
(Если не изменить, то видео пойдет в обработку Без компрессии, и тогда да, будет весить несколько Гб.).

В новом окне клацаем по кнопке Target quantizer (c цифиркой 4.00), до появления кнопки Target Bitrate. Туда вставляем нужный битрейт видео.
Его можно посмотреть в "Информации о файле" в программе Виртуал Даб. Сверху - данные видео, снизу - аудио.

Если кодируете в один проход, то напротив Encoding Type - в меню выбираете Single pass.

Допустим, исходный битрейт видео = 1000. Его и вставляете в окошко Target Bitrate.
Хотя при обработке видео рекомендуется увеличивать исходник на 5-15 %.
Значит, в таком случае - проставить значение 1050 - 1100.
Если исходный видеофайл - АВИ, то более никакие настройки не меняем - и "сохранить как".

Если исходник другого формата, допустим - "МР4" - то понадобится перекодировать также и аудио. Тем же способом - Полная обработка - компрессия - выбираем аудиокодек - ок.
Сохраняем файл уже после этого.
спасибо большое)))) Сразу все получилось)))
Последний раз редактировалось alina2101 Пт июл 05, 2013 14:15, всего редактировалось 1 раз.

alina2101
Аватара пользователя
Сообщения: 658
Зарегистрирован: Вт июл 13, 2010 13:53
Gender:

Re: Subtitle Workshop программа для субтитров

Сообщение alina2101 » Пт июл 05, 2013 14:14

Vorobyishko писал(а):Могу предложить свои "объяснялки" для программы Aegisub
ДЕЛАЕМ САБЫ

1. Качаем программу здесь:
:arrow: http://ftp.aegisub.org/pub/archives/rel ... -setup.exe

Внимание! Я использую не последнюю версию программы. Так как последнее обновление затронуло интерфейс программы, что мне не сильно понравилось. Инструкция написана для версии 2.1.9.
Вполне вероятно, что в версии 3.0.0 все почти так же. Но для новичка лучше скачать старую версию по ссылке выше.

Итак:
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

До того как писать текст субтитров. Необходимо выставить правильные шрифты, чтоб на экране субтитры отображались правильного размера и желаемого цвета:
Изображение[/url] Изображение Изображение

Теперь нужно создать новый файл. субтитров:
Изображение

Изображение

Вставить Русский словарь для проверки орфографии сразу в Aegisub
Словарь качаем здесь http://www.fansubs.ru/forum../download. ... 066733d548
(c:\путь_до_программы\Aegisub\dictionaries\) - вставлять сюда два файлика из архива
потом когда открываешь Aegisub, то на подчеркнутом слове в окошке для редактирования текста щелкаешь правой кнопкой - и выбираешь ЯЗЫК ПРОВЕРКИ ОРФОГРАФИИ русский

Теперь описки и ошибки будет подчеркивать, что очень удобно для проверки сабов.
Вообще есть много уроков, и с картинками, и с видео, более грамотно составленных.
Воспользуйтесь поиском "Уроки Aegisub"

Будут вопросы, пишите в личку.
Спасибо большое ваши объяснялки мне очень-очень помогли)))

Ответить

Вернуться в «Язык»