Фонологические особенности
* Сесео: Латинская Америка в целом, Канарские острова и Андалусия по-прежнему не различают s и межзубные z, c (развившиеся в Кастилии), которые все произносятся как /s/. Звук [s] в Мексике ламинодентальный или апикодентальный и идентичен русскому звуку "с", но [s] в центре и на севере Испании приняла апикально-альвеолярный характер в 19-20 веках, поэтому для русских и мексиканцев в одинаковой степени она звучит как "ш" (неразличение с и ш характерно также для греческого языка).
* Еизмо: В произношении более не различаются y и ll; произносятся как IPA|/ʝ/ или русская [Й] , черта перешла в стандартный испанский.
* В отличие от других вариантов испанского, проявляющих тенденцию к вокализации слов по итальянской модели, конечные и интервокальные согласные в Мексике имеют довольно чёткое качество, а гласные наоборот редуцируютсяпроизношение ['tRasts] для 'trastes'. Часто это слушается при контакте согласного [s] с [e] , которая и выпадает. Филолог Бертил Малмберг приводит следующий пример [
http://cvc.cervantes.es/obref/congresos ... lapesa.htm Rafael Lapesa] , когда многие люди в проторечии не произносят гласные ( " Cómo ’stás, 'cómo estás’, nec’sito, ‘necesito’, palabr’s ‘palabras’, much’s gras’s, ‘muchas gracias’ ").
* В отличие от карибского испанского, конечная [s] (показатель множественного числа и второго лица глаголов) всегда сохраняется
* Интервокальная d имеет тенденцию к ослаблению, но никогда не редуцируется полностью. Так образом, "amado", "partido", "nada" не становятся "amao", "partío" и "naa" как на Кубе или Венесуэле.
* На большей части территории Мексики смыслоразличительные фонемы [R] и [r] стандартного испанского (особенно конечная -r) часто оглушаются и контраст между ними несколько смазан: IPA| ['ka§ta] 'carta' или IPA| [a'mo§] 'amor' , в то же время в северных штатах разница между /rr/ и /-r/ сохраняется. В некоторых областях полуострова Юкатана, r приобретает даже увулряное качество (как во французском).
* Звук (x) в Мексике представляет собой фрикативную глухую велярную [x] , как в ['kaxa] 'caja' (ящик). этот звук во многом схож с русским "х" и довольно близок аналогичному звуку северной и центральной Испании, но, в отличие от него, не имеет жёстких увулярных призвуков. В Карибском испанском (который оказывает сильное влияние на речь Атлантического побережье Мексики) в связи с общим ослаблением согласных, буква "j " реализуется как глухой выдох [h] , встречающийся в германских языках.
* Внутри испанского языка Мексики, имеющего стандартизированный вариант, существует значительное количество диалектных наречий (особенно в просторечии). Так, сами мексиканцы, как правило, на слух могут отличить речь выходцев из штатов Нуэво-Леон, Синалоа, Юкатан, самого Мехико, Халиско, Чьяпас o Веракрус.