Перевод песен...

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
julia888
Аватара пользователя
Сообщения: 76
Зарегистрирован: Сб дек 03, 2011 21:54
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение julia888 » Пт июн 27, 2014 14:23

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести песню. Пыталась перевести самостоятельно, но я только начала учить испанский, поэтому многие слова и выражения мне пока не понятны. Буду очень благодарна за помощь, вот текст:
Tantos momentos de felicidad
Tanta caridad tanta fantasía
Tanta pasión tanta imaginación
Y tanto dar amor hasta llegar el día
Tantas maneras de decir te amo
No parece humano lo que tú me das
Cada deseo que tú me adivinas
Cada ves que ríes rompes mi rutina
Y la paciencia con la que me escuchas
Y la convicción con la que siempre luchas

Como me llenas como me liberas
Quiero estar contigo si vuelvo a nacer
Le pido a dios que me alcance la vida
Y me de tiempo para regresar
Aunque sea tan solo un poco de
Lo mucho que me das
Le pido a dios que me alcance la vida
Para decir te
Todo lo que siento gracias a tu amor.

El sentimiento de que no soy yo
Y que hay algo más cuando tú me miras
La sensación de que no existe el tiempo
Cundo están tus manos sobre mi mejillas
Como me llenas como me liberas
Quiero estar contigo si vuelvo a nacer
Le pido a dios que me alcance la vida
Y me de tiempo para regresar
Aunque sea tan solo un poco de
Lo mucho que me das
Le pido a dios que me alcance la vida
Para decir te

Todo lo que siento gracias a tu amor.
Que me da la luz
Que hace despertar
Que me aleja de la oscuridad
Que me llena de calor el mundo
Para que no pierda el rumbo
Le pido a dios que me alcance la vida
Y me de tiempo para regresar
Aunque sea tan solo un poco de
Lo mucho que me das
Le pido a dios que me alcance la vida
Para decir te
Todo lo que siento gracias a tu amor.

maria198
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3669
Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 14:47
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение maria198 » Пт июн 27, 2014 16:19

julia888 писал(а):Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести песню.
Tantos momentos de felicidad
Столько счастья мгновений,

Tanta claridad tanta fantasía
Столько ясности, столько фантазий,

Tanta pasión tanta imaginación
Столько страсти, воображений,

Y tanto dar amor hasta llegar el día
Cтолько любви подарить пока не настал день...

Tantas maneras de decir te amo
Говорить "я люблю тебя" на разный манер...

No parece humano lo que tú me das
Не похоже на реальность все то, что ты мне даешь...

Cada deseo que tú me adivinas
Каждым пожеланием, что ты мне желаешь,

Cada ves que ríes rompes mi rutina
Каждой улыбкой мою скуку разрушаешь...

Y la paciencia con la que me escuchas
И когда меня слушаешь с таким терпеньем,

Y la convicción con la que siempre luchas
И когда борешься с таким убежденьем...

Como me llenas como me liberas
Как меня вдохновляешь, как освобождаешь...

Quiero estar contigo si vuelvo a nacer
И если суждено мне заново родиться, я все равно хочу быть с тобой...


Le pido a dios que me alcance la vida
Прошу у Бога, чтобы Он отвел мне достаточно жизни,

Y me de tiempo para regresar
Чтобы дал мне время, чтоб возвратить

Aunque sea tan solo un poco de lo mucho que me das
Хотя бы толику того, что ты мне даешь...

Le pido a dios que me alcance la vida
Прошу у Бога, чтобы Он отвел мне достаточно жизни,

Para decir te
Чтобы успеть сказать тебе

Todo lo que siento gracias a tu amor.
Все, что я чувствую, благодаря твоей любви!


El sentimiento de que no soy yo
Такое чувство, что я это не я,

Y que hay algo más cuando tú me miras
Что есть что-то еще, когда ты на меня смотришь...

La sensación de que no existe el tiempo
Такое чувство, что не существует время,

Cundo están tus manos sobre mi mejillas
Когда твои ладошки на моих щеках...

Como me llenas como me liberas
Как меня вдохновляешь, как освобождаешь...

Quiero estar contigo si vuelvo a nacer
И если суждено мне заново родиться, я все равно хочу быть с тобой...


Le pido a dios que me alcance la vida
Прошу у Бога, чтобы Он отвел мне достаточно жизни,

Y me de tiempo para regresar
Чтобы дал мне время, чтоб возвратить

Aunque sea tan solo un poco de lo mucho que me das
Хотя бы толику того, что ты мне даешь...

Le pido a dios que me alcance la vida
Прошу у Бога, чтобы Он отвел мне достаточно жизни,

Para decir te
Чтобы успеть сказать тебе

Todo lo que siento gracias a tu amor.
Все, что я чувствую, благодаря твоей любви!


Me da la luz que hace despertar
Дай мне свет, что заставит меня пробудиться,

Que me aleja de la oscuridad
Что отдалит меня от тьмы,

Que me llena de calor el mundo
Что теплом наполнит мир,

Para que no pierda el rumbo
Чтобы не свернуть с пути...

Esmeralda
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 8037
Зарегистрирован: Чт фев 22, 2007 16:19
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение Esmeralda » Пт июн 27, 2014 20:10

а мою?))) я на пред. страничке оставляла тоже. :roll:

maria198
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3669
Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 14:47
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение maria198 » Пт июн 27, 2014 21:17

Esmeralda писал(а):а мою?))) я на пред. страничке оставляла тоже. :roll:
Я ее не заметила :D

Вот, лови :arrow:

cuanto viví y caminé para entender,
Сколько я прожил, сколько прошагал, чтобы понять...

me tropecé, me equivoque,
Я ошибся, я упал...

hoy se reconocer
Сегодня я осознаю,

que del dolor me toco aprender,
Какую боль мне пришлось перенести,

dejándome caer entre tus brazos
Позволив себе упасть в твои обътия...

perdí la fe
Я веру потерял...

no volveré a creer,
Не стану больше верить,

no volveré a perder
Не стану терять...


no quiero verte más, ni pronunciar tu nombre
Не желаю тебя больше видеть, ни имя твое вслух произносить...

al querer amar, mi corazón se esconde
Я спрятал свое сердце в поисках любви.

tu fuiste quien se encargó de abrirle la puerta al temor
Ты была той, кому удалось отворить дверь страха...


en ti yo descubrí
С тобой я понял,
que amar no es sufrir
Что любить - не значит страдать.


no puedo mentir,
Не стану врать,

que antes de ti, que al dolor jamas reconocí
Что никогда я не знал боли до тебя

lejos de ti yo era feliz
Я был счастлив от тебя вдали ...

porque llegaste a mi?
Ну почему ко мне пришла?

entre recuerdos yo sigo aquí buscando lo que fui
Средь воспоминаний я продолжаю искать то, что было...

viendo hacia el cielo yo decidí
Я решил, глядя на небо,

no volveré a creer
Что не стану больше верить,

no volveré a perder
Не стану терять...


no quiero verte más, ni pronunciar tu nombre
Не желаю тебя больше видеть, ни имя твое вслух произносить...

al querer amar, mi corazón se esconde
Я спрятал свое сердце в поисках любви.

tu fuiste quien se encargó de abrirle la puerta al temor
Ты была той, кому удалось отворить дверь страха...


en ti yo descubrí
С тобой я понял,
que amar no es sufrir
Что любить - не значит страдать.

tu fuiste quien se encargó de abrirle la puerta al temor
Ты была той, кому удалось отворить дверь страха...

tu fuiste quien me prometió amarme hasta caer el sol
Ты была той, кто обещал любить меня пока не погаснет солнце...

mientras mentías, vi
Ну а пока ты врала, я видел

que tenia que prescindir de tu amor...
Что мог бы обойтись и без твоей любви...

БОНИТОША
Аватара пользователя
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2010 21:20
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение БОНИТОША » Вт авг 19, 2014 14:32

Проверьте перевод фрагментов песни , пожалуйста. :)

Hoy he firmado mi sentencia.
La soledad. Por el teléfono
Me has dicho: "Bueno, si tú quieres,
Adiós, lo siento."

Сегодня я подписала свой приговор, что зовётся
«Одиночество». /сегодня я приговорила себя к одиночеству/ А по телефону
Ты сказал мне «Хорошо, если ты так хочешь,
Прощай! Мне жаль».


2.
Tu «adiós» de hielo me ha sonado como una piedra.
Atada en una lagrima.
Se ha terminado nuestro juego,
Tu burla amarga.

Твое ледяное «прощай» прозвучало для меня
Сорвавшимся камнем, сквозь слезы.Изображение
Закончилась наша игра…
И твоя жестокая шутка…


спасибо заранее.

~VicToria~
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 5991
Зарегистрирован: Вс сен 07, 2008 17:24
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение ~VicToria~ » Вс авг 24, 2014 17:20

БОНИТОША писал(а):Проверьте перевод фрагментов песни , пожалуйста. :)
Дайте название песни и исполнителя.

БОНИТОША
Аватара пользователя
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2010 21:20
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение БОНИТОША » Вс авг 24, 2014 20:27

~VicToria~ писал(а):
БОНИТОША писал(а):Проверьте перевод фрагментов песни , пожалуйста. :)
Дайте название песни и исполнителя.
VicToria
Я уже вот тут выложила пока, так как перевела.
http://bonitosha.narod.ru/Intereses/Men ... #bellisima

песня Soy bellisima Лусия Мендес
/ссылка с якорем, вы должны попасть прямо на нее, не листая. )))

Спасибо!

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4896
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вс авг 09, 2015 00:55

Огромная просьба к знающим испанский!
Переведите, пожалуйста, текст песни, которая звучит в мексиканском сериале Piel de Otono.

Исполнитель: David Bisbal. Вот официальный клип с этой песней:

Просто ссылка: :arrow:

А вот ее текст:

Esta Ausencia

Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Me desangra el alma, me desangra el alma.

Es andar el sendero que escribimos juntos
Es tocar un silencio profundo en el corazón
Escapar por las brechas de un amor profundo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia.

Esta ausencia tan grande
Tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos
Mi razón.

Esta ausencia desnuda
De dudas y sombras
Me clava tu amor.

Esta ausencia que duele
En el fondo del alma
Que quema por dentro
Mi sueño y mi calma.

Esta ausencia de hielo
De piel, de silencio
Que corta las horas sin piedad.

Esta ausencia infinita
De noches y días
No tiene final.

Fue tan fácil decir
Que el adiós sanaría
Las espinas clavadas
En tu alma y la mía.

Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás, volverás.

Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Porque nada hace el tiempo a la sombra de mi soledad
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Que daría por verte y olvidarlo todo.

Esta ausencia tan grande
Tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos
Mi razón.

Esta ausencia desnuda
De dudas y sombras
Me clava tu amor.

Esta ausencia que duele
En el fondo del alma
Que quema por dentro
Mi sueño y mi calma.

Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás.

Y me desangra tu partida
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
Como olvidarte si no quiero
Porque es que amor sin ti yo muero.

Esta ausencia de hielo
De piel, de silencio
Que corta las horas sin piedad.

Esta ausencia infinita
De noches y días
No tiene final.

Fue tan fácil decir
Que el adiós sanaría
Las espinas clavadas
En tu alma y la mía.

Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás, volverás, volverás...


Этот текст я нашла в инете, надеюсь, он весь правильный и без ошибок. На всякий случай я и клип с песней выложила, чтобы можно было послушать-проверить все слова.
Песня мне очень нравится и я хотела бы понимать ее смысл.
Буду очень благодарна за перевод!

nastena
Аватара пользователя
Сообщения: 1131
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 13:23
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение nastena » Вс авг 09, 2015 15:13

Испанский не знаю. :wink: Находила такой перевод :smile122ff3:

Одиночество

Просыпаться в холодной пропасти твоего отсутствия
Это умолять о потерянном времени в моей комнате,
Вспоминать каждую нашу слезу,
Моя душа истекает кровью.

Это идти по тропинке, которую мы вместе придумали
Это дотронуться до глубокой тишины в сердце
Убегать от большой любви
Лгать, чтобы не признавать твое отсутствие.

Это одиночество настолько большое
Настолько беспощадное
Что оно разбивает на кусочки
Мои мысли.

Это голое одиночество
Сомнений и теней
Меня пронзает твоя любовь.

От этого одиночества больно
В глубине души
Оно сжигает изнутри
Мои мечты и мой покой.

Это ледяное одиночество
Души и тишины,
Которая безжалостно крадет время.

Это бесконечное одиночество
Днем и ночью
У него нет конца.

Слишком просто было сказать
Что одно "прощай" залечит раны
От шипов, пронизывающих
Твою и мою душу

Но твое отсутствие кричит
Что жизнь заканчивается
Потому что ты не вернешься, не вернешься!

Вот видишь, твой уход ни к чему не привел
Потому что ничто не сделает время тенью моего одиночества, я разбит и не нахожу покоя
Я бы многое отдал, чтобы увидеть тебя и все позабыть

Это одиночество настолько большое
Настолько беспощадное
Что оно разбивает на кусочки
Мои мысли.

Это голое одиночество
Сомнений и теней
Меня пронзает твоя любовь.

От этого одиночества больно
В глубине души
Оно сжигает изнутри
Мои мечты и мой покой.

Твое отсутствие кричит
Что жизнь заканчивается
Потому что ты не вернешься, не вернешься!

Твой уход слишком сильно ранит
Воспоминание о тебе заставляет сердце вздрагивать
Как забыть тебя, если я не хочу!
Потому что без тебя, любимая, я умру!

Ледяное одиночество
Души и тишины,
Которая безжалостно крадет время.

Это бесконечное одиночество
Днем и ночью
У него нет конца.

Слишком просто было сказать
Что одно "прощай" залечит раны
От шипов, пронизывающих
Твою и мою душу

Твое отсутствие кричит
Что жизнь заканчивается
Потому что ты не вернешься, не вернешься!

Автор перевода — Мальнева Ирина :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223:

:smile1fh223: перевод отсюда :arrow: http://es.lyrsense.com/david_bisbal/esta_ausencia

Песня очень классная :smile1223: Пробовала переводить сама. Но она настолько на ощущениях :smt007 . Мне моих познаний не хватило. :roll:

Azeredo
Аватара пользователя
Сообщения: 425
Зарегистрирован: Ср май 04, 2011 16:34
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение Azeredo » Вс май 08, 2016 16:43

Поищем ошибки? :smile13ee23:

tem vezes que eu fico imaginando
quem tomou o meu lugar
e sinto o coração descompassado
me pedindo pra voltar
pra quem nesse momento ela se enfeita
quem poderá querer como eu lhe quis
que prova seus desejos seus carinhos e seus beijos
e até melhor que eu lhe faz feliz

tem noites que eu fico só pensando
quem desfruta o seu calor
e faz do seu abraço a sua rede
pra dormir depois do amor
quem pode afagar os seus cabelos
de um jeito que nem eu pude fazer
que entra em sua pele
tira as marcas do meu corpo
e faz ela gostar de me esquecer

quem é que vai lhe amar
de um jeito que eu não sei
que possa lhe mostrar
que nada fui que ja passei
será que em sua vida
agora existe alguem
que possa dar prazer
que não vou ter com mais ninguém

я нашла только:
"ter" em vez de "haver" ou "existir",
"lhe amar" em lugar de "amá-la"
насчет остальных lhe я не уверена...

natusia
Аватара пользователя
Сообщения: 55
Зарегистрирован: Ср фев 20, 2008 19:43
Gender:

Re: Перевод песен...

Сообщение natusia » Вт авг 16, 2016 23:38

Друзья, помогите с переводом этой песни :-) Подруга просит, аж слезно. А сама я английским только, испанский на уровне отдельных слов. Будем премного благодарны! Rosco Martinez - Bendita La Fe

Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Язык»