Аргентинский испанский

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Ср май 19, 2010 11:26

Тогда "gringo" (пыталась долго вспомнить, на ум только "янки" приходило).

марруся
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 6069
Зарегистрирован: Пт апр 03, 2009 17:47
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение марруся » Ср май 19, 2010 15:24

gringo очень распрастраненное, а нет ли что-нибудь местное( к примеру: как у нас иногда называют америкосы или штатовцы).

Malka
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 01:34
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Malka » Ср май 19, 2010 17:08

Спросила у аргентинца.
Наш диалог:

- como llaman en argentina los americanos? los quienes viven en EEUU? conozco "grinco". hay algo mas de lunfardo?
- mmmm yanquis
- algo mas?
- yanquis de porqueria ! jaja. no espera dejame pensar
- gringo se usa mucho?
- mmmm yanquis , norteamericanos , es lo mas usual. gringo la verdad q no. el decirles ¨americanos ¨es un gran error, aunq se q algunas personas (muchisimas) les dicen asi

марруся
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 6069
Зарегистрирован: Пт апр 03, 2009 17:47
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение марруся » Ср май 19, 2010 19:56

Малка спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! за расследование :lol: . Да, американцев там не любят :mrgreen:

Malka
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 01:34
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Malka » Ср май 19, 2010 22:02

марруся писал(а):Малка спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! за расследование :lol: . Да, американцев там не любят :mrgreen:
Не за что :wink:
я больше всего смеялась над yanquis de porqueria :smt001

марруся
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 6069
Зарегистрирован: Пт апр 03, 2009 17:47
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение марруся » Ср май 19, 2010 22:54

я больше всего смеялась над yanquis de porqueria :smt001
Да, выразился от души :lol:

argentino4ka17
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср авг 04, 2010 17:47

Re: Аргентинский испанский

Сообщение argentino4ka17 » Ср авг 04, 2010 19:52

Обожаю Аргентинский диалект,самый красивый и родной.Изучаю год примерно,говорю уже как Аргентинка,друзья Аргентинцы помогают.Аргентина моя родина,но для меня всё равно это самый красивый диалект

TanGo
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1408
Зарегистрирован: Сб дек 18, 2010 16:48
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение TanGo » Ср янв 05, 2011 12:55

Замечательная тема, весьма доставляет. Я хоть и не учу испанский целенаправленно, но предпочитаю смотреть сериалы в оригинале, что дает возможность немого познакомиться с разговорным языком :) И раз тут собрались такие знающие люди, не могу упустить шанс спросить...

Итак, уважаемые знатоки, подскажите, пожалуйста, что же все-таки означает в сериале Дикий ангел прозвище-оскорбление "чилюса"? (уж простите, не знаю, как написать в оригинале). В русском переводе каждый раз по-разному, а поиск по форуму ничего не дал...

Malka
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 01:34
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Malka » Ср янв 05, 2011 14:45

TanGo2012 писал(а):что же все-таки означает в сериале Дикий ангел прозвище-оскорбление "чилюса"? (уж простите, не знаю, как написать в оригинале). В русском переводе каждый раз по-разному, а поиск по форуму ничего не дал...
chirusa o chiruza
1. f. amer. Mujer del pueblo bajo, normalmente mestiza o descendiente de mestizos.
2. f. despect. Arg. y Ur. Mujer de comportamiento vulgar y afectado.

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re:

Сообщение Monika » Чт янв 06, 2011 08:44

Monika писал(а):Это отдельное явление, все-таки украинизм, ИМХО, то, что заимствовано из украинского и воспроизводится большинством населения (не только украиноязычным).

Из той же серии. Слышано эмигрантом из Украины (постперестроичным) от пожилой эмигрантки (послевоенной волны):
Педро, закрой вентану, ибо асе фрио и шумно, а я абларю по телефону з ихою. :lol:
А вот это слышано лично мной на 9 de julio от одного украинского эмигранта (11 лет уже тут живет).

(По-русски с акцентом): дай мне свой мейл, я тебя на facebook агрегарю :lol:

TanGo
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1408
Зарегистрирован: Сб дек 18, 2010 16:48
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение TanGo » Пт янв 07, 2011 13:55

2 Malka: muchas gracias! :)

Malka
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 01:34
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Malka » Пт янв 07, 2011 14:50

TanGo2012 писал(а):2 Malka: muchas gracias! :)
No hay de q :|

queen_drama
Аватара пользователя
Сообщения: 893
Зарегистрирован: Пт янв 22, 2010 13:30
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение queen_drama » Пт янв 07, 2011 15:37

Возник вопрос, как переводится слово "trucho" и что оно означает? В переводчиках его нет, а в сериалах слышу часто...

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Пт янв 07, 2011 17:08

trucho, cha.
1. adj. coloq. Arg. y Ur. Falso, fraudulento. Este billete es trucho.

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsult ... EMA=trucho

Fink-nottle
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: Чт июл 23, 2009 21:22
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Fink-nottle » Чт янв 13, 2011 19:13

Что значит выражение dar vola?

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Чт янв 13, 2011 20:06

dar bola -

Dar bola (Argentina) (loc. v.) prestar atención, hacer caso (también dar bolilla, dar pelota):

Тут даже с объяснением происхождения (одним из их).
Significa dar impotancia a lo que decís o hacés.
Por ejemplo, me decís que no te gusta mi vestido pero "no te doy bola" y lo uso igual.
O se levantó protestando y de mal caracter pero "no le dí bola" y seguí con lo mío.
Yo pensaba que venía del futbol por lo de bola = pelota, ya que también se usa "dar pelota", pero no, esta segunda expresión no es correcta. Ya que dar bola viene de un queso en forma de bola que había en Europa, y que si eras inivitado a una fiesta, y te consideraban importante, "te daban bola", es decir te convidaban aparte con el queso que era carísimo. Bueno eso lo escuché de un lingüista, pero acá se usa tal como te informé.

Перевод нужен?

Fink-nottle
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: Чт июл 23, 2009 21:22
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Fink-nottle » Чт янв 13, 2011 20:50

Ирина, спасибо! Превод не нужен, и так поняла))

nastasia911
Аватара пользователя
Сообщения: 31
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 09:37
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение nastasia911 » Пн янв 24, 2011 13:21

Всем привет! оч. нужна ваша помощь.. перевожу интервью.. и произошла в загвоздка в вопросе который спрашивают у актрисы, вот как он выглядит...
Se la ve muy delgada, ¿es muy obsesiva de su imagen?

Помогите.. буду очень признательна...)))) :smile1223:

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Elis » Пн янв 24, 2011 13:58

Вы выглядите очень худой. Вы очень обеспокоены тем, как вы выглядите?

nastasia911
Аватара пользователя
Сообщения: 31
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 09:37
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение nastasia911 » Пн янв 24, 2011 15:28

Elis
огромное тебе спасибо, ты мне оч. помогла))))
а вот еще было предложение под вопросом
No tiene miedo de que la encasillen?

Я перевела "Не боишься,что разделитесь?"
мне интересно правильно ли я поняла смысл

Mundo Latino в twitter!

Следите за новостями сайта Mundo Latino в Twitter. Наш твит twitter.com/mundolatinoru
• Обсудить!

Ответить

Вернуться в «Язык»