Аргентинский испанский
Аргентинский испанский
Привет всем.
Начал изучать испанский и хочу говорить как в Аргентине.
Расскажите, пожалуйста, поподробнее об особенностях испанского языка в этой стране.
Пока знаю вот что:
1. "ll" и "y" перед гласной читаются как "ж".
2. Употребляется VOS вместо TU и вообще не употребляется VOSOTROS.
3. Слышал, что "s" и "z" перед согласний произносятся как "х". Но послушал несколько аргентинских песен и там произносятся в таких случаях как обычная "s". Почему так?
4. Слышал, что аргентинский гораздо свободнее. Что-то про употребление всего одного прошедшего времени, но ничего конкретного.
Пожалуйста, расскажите поподробнее. Я уже давно пытаюсь это узнать, но очень трудно найти конкретное объяснение.
И ещё, можно ли учиться аргентинскому произношению, слушая песни, например, Орейро?
Начал изучать испанский и хочу говорить как в Аргентине.
Расскажите, пожалуйста, поподробнее об особенностях испанского языка в этой стране.
Пока знаю вот что:
1. "ll" и "y" перед гласной читаются как "ж".
2. Употребляется VOS вместо TU и вообще не употребляется VOSOTROS.
3. Слышал, что "s" и "z" перед согласний произносятся как "х". Но послушал несколько аргентинских песен и там произносятся в таких случаях как обычная "s". Почему так?
4. Слышал, что аргентинский гораздо свободнее. Что-то про употребление всего одного прошедшего времени, но ничего конкретного.
Пожалуйста, расскажите поподробнее. Я уже давно пытаюсь это узнать, но очень трудно найти конкретное объяснение.
И ещё, можно ли учиться аргентинскому произношению, слушая песни, например, Орейро?
Ты не упомянул про одну существенную деталь, но судя по всему, она для тебя тоже уже не секрет - все основные отличия ты знаешь.
Я имею в виду, что вслед за VOS меняется и окончание глагола настоящего времени во 2-ом лице.
VOS SOS
VOS TENÉS
VOS LLEGÁS и так далее, по этому образцу.
Повелительное наклонение тоже меняется: Hablame, callate - где ударение на предпоследний слог, в отличие от классического испанского.
Еще вместо aquí они говорят acá. Вместо enfadado - enojado. Вместо pantalon vaquero - blue-jean. И бог знает, что еще...но чтобы все это знать, нужно как минимум пропитаться Аргентиной в течение долгих лет.
Для меня изначальной энциклопедией "аргентинского языка" стала книга Эрнесто Сабато "О героях и могилах". Вот она передо мной и я не поленюсь выписать из нее кое-какие примеры.
1- Me voy a casar contigo, pero no en la forma que decís.
2- Acostate acá.
3- Adónde vas? Que te proponés?
4- Perdoname
5 - Apenas llegás, ni siquiera tratás de saber...
И еще я думаю, что по песням не очень удобно ориентироваться, потому что одно дело - разговорная речь, а другое дело - пение. Если сравнить с нашим языком. Когда мы говорим - у нас проскальзывают многие звуки - "И он мне грит...да ну тя!", а спели бы "И он мне говорит - да ну тебя" Тоже самое и в Аргентине, и где угодно.
Я имею в виду, что вслед за VOS меняется и окончание глагола настоящего времени во 2-ом лице.
VOS SOS
VOS TENÉS
VOS LLEGÁS и так далее, по этому образцу.
Повелительное наклонение тоже меняется: Hablame, callate - где ударение на предпоследний слог, в отличие от классического испанского.
Еще вместо aquí они говорят acá. Вместо enfadado - enojado. Вместо pantalon vaquero - blue-jean. И бог знает, что еще...но чтобы все это знать, нужно как минимум пропитаться Аргентиной в течение долгих лет.
Для меня изначальной энциклопедией "аргентинского языка" стала книга Эрнесто Сабато "О героях и могилах". Вот она передо мной и я не поленюсь выписать из нее кое-какие примеры.
1- Me voy a casar contigo, pero no en la forma que decís.
2- Acostate acá.
3- Adónde vas? Que te proponés?
4- Perdoname
5 - Apenas llegás, ni siquiera tratás de saber...
И еще я думаю, что по песням не очень удобно ориентироваться, потому что одно дело - разговорная речь, а другое дело - пение. Если сравнить с нашим языком. Когда мы говорим - у нас проскальзывают многие звуки - "И он мне грит...да ну тя!", а спели бы "И он мне говорит - да ну тебя" Тоже самое и в Аргентине, и где угодно.
halenha, не могла бы ты ещё уточнить про третий пункт.
Насчёт этого - вообще каша, кто-то говорит, что этого нет, да и в песнях я слышал, что произносят обычную "s".
Другие говорят, что как раз произносят русскую "х". Да к тому же мне ещё дали одну ссылку - http://www.practique-espanol.com/pronunciacion.htm ,где также чётко слышно "х", с другой стороны, они там произносят "ll" как чистое русское "ш".
Не знаю, кому верить.
Насчёт этого - вообще каша, кто-то говорит, что этого нет, да и в песнях я слышал, что произносят обычную "s".
Другие говорят, что как раз произносят русскую "х". Да к тому же мне ещё дали одну ссылку - http://www.practique-espanol.com/pronunciacion.htm ,где также чётко слышно "х", с другой стороны, они там произносят "ll" как чистое русское "ш".
Не знаю, кому верить.
Верить можно только аргентинцам. Слушать их речь.
Я сейчас посмотрела специально кусочек аргентинского фильма ("Samy y yo", тут о нем написано в разделе о фильмах)
Вот примеры проишношения "х" и "с":
descriptivo - дэхкриптиво
insisto - инсихто
además - адемах
interpretación - интерпретасьон
escribes - эхкрибес
estás - эхтас
По-моему, тут нет никаких конкретных правил. Спрашивать об этом самих аргентинцев- тоже бесполезно, потому что они "просто так говорят". Нужно слушать, запоминать конкретные случаи. И вообще, по-моему, не настолько важно научиться употреблять правильно аргентинское "С/X", важнее уловить их интонации и не путаться с грамматикой. Например, испанцы, когда передразнивают аргентинцев, то в первую очередь начинают по-другому интонировать фразы, употреблять VOS и менять ударение глаголов.
Насчет "эле добле" и "и гриэга" я бы сказала, что это и не ж, и не ш, и не щ, а нечто среднее между этими звуками. Для того, чтобы уловить этот звук, сгодится любая музыка - не только Орейро, но и, например, Андрес Каламаро и другие аргентинские исполнители танго.
Я сейчас посмотрела специально кусочек аргентинского фильма ("Samy y yo", тут о нем написано в разделе о фильмах)
Вот примеры проишношения "х" и "с":
descriptivo - дэхкриптиво
insisto - инсихто
además - адемах
interpretación - интерпретасьон
escribes - эхкрибес
estás - эхтас
По-моему, тут нет никаких конкретных правил. Спрашивать об этом самих аргентинцев- тоже бесполезно, потому что они "просто так говорят". Нужно слушать, запоминать конкретные случаи. И вообще, по-моему, не настолько важно научиться употреблять правильно аргентинское "С/X", важнее уловить их интонации и не путаться с грамматикой. Например, испанцы, когда передразнивают аргентинцев, то в первую очередь начинают по-другому интонировать фразы, употреблять VOS и менять ударение глаголов.
Насчет "эле добле" и "и гриэга" я бы сказала, что это и не ж, и не ш, и не щ, а нечто среднее между этими звуками. Для того, чтобы уловить этот звук, сгодится любая музыка - не только Орейро, но и, например, Андрес Каламаро и другие аргентинские исполнители танго.
Спасибо огромное за помощь. Буду разбираться.halenha писал(а):Верить можно только аргентинцам. Слушать их речь.
Я сейчас посмотрела специально кусочек аргентинского фильма ("Samy y yo", тут о нем написано в разделе о фильмах)
Вот примеры проишношения "х" и "с":
descriptivo - дэхкриптиво
insisto - инсихто
además - адемах
interpretación - интерпретасьон
escribes - эхкрибес
estás - эхтас
По-моему, тут нет никаких конкретных правил. Спрашивать об этом самих аргентинцев- тоже бесполезно, потому что они "просто так говорят". Нужно слушать, запоминать конкретные случаи. И вообще, по-моему, не настолько важно научиться употреблять правильно аргентинское "С/X", важнее уловить их интонации и не путаться с грамматикой. Например, испанцы, когда передразнивают аргентинцев, то в первую очередь начинают по-другому интонировать фразы, употреблять VOS и менять ударение глаголов.
Насчет "эле добле" и "и гриэга" я бы сказала, что это и не ж, и не ш, и не щ, а нечто среднее между этими звуками. Для того, чтобы уловить этот звук, сгодится любая музыка - не только Орейро, но и, например, Андрес Каламаро и другие аргентинские исполнители танго.
halehna, зайка, тебе к сведению: Андрес Каламаро - рокер! 
Argentin: halehna права слушать надобно только аргентинцев, мне вот тоже аргентинское произношение было всегда ближе (ну люблю я Аргентину что поделать...) Мне помогает не столько музыка сколько фильмы на аргентинском испанском или иногда смотрю их телеканалы. Еще насчет "s", я замечаю что иногда ее просто глотают т.е. вместо "estas" произносят "etas".

Argentin: halehna права слушать надобно только аргентинцев, мне вот тоже аргентинское произношение было всегда ближе (ну люблю я Аргентину что поделать...) Мне помогает не столько музыка сколько фильмы на аргентинском испанском или иногда смотрю их телеканалы. Еще насчет "s", я замечаю что иногда ее просто глотают т.е. вместо "estas" произносят "etas".
Да все нормально. Просто я от тебя первой узнала что он еще и танго исполняетhalenha писал(а):И что?Какое у него танго потрясающее "Por una cabeza"...!!
Еще, кстати, вспомнила - Roberto Goyeneche. Тоже хорошее произношение.



И тебе спасибо.choco писал(а):halehna, зайка, тебе к сведению: Андрес Каламаро - рокер!
Argentin: halehna права слушать надобно только аргентинцев, мне вот тоже аргентинское произношение было всегда ближе (ну люблю я Аргентину что поделать...) Мне помогает не столько музыка сколько фильмы на аргентинском испанском или иногда смотрю их телеканалы. Еще насчет "s", я замечаю что иногда ее просто глотают т.е. вместо "estas" произносят "etas".
Я уже всё понял: во всех песнях произносят отчетливо русскую "с", а вот скачал видео, где разговаривают на аргентинском - сомнения отпали. Произносят именно "х" или, вернее, как ты уже сказала, практически её глотают.
Меня собственно и смущало, что в песнях так произносят, т.к. видео на аргентинском у меня не было.
Ещё раз спасибо за помощь.
Ты знаешь, мне оч нравится Milonga de travador, Melodía de arrabal да мне почти весь альбом нравитсяhalenha писал(а):Choco, а что еще посоветуешь послушать с этого альбома? Я загрузила это танго, и именно с альбома "Тинта Роха". А потом только прочитала твое сообщение.Если кому надо - пусть качают...Помню, где-то у меня была другая версия - концертная. Но не нахожу.



Лично для меня идеалом аргентинского произношения является Vicentico, а еще можно послушать Jairo. Вот тут концертная запись - типично северо-аргентинская речь. Я долго не могла понять, что означает:
Era vo!
А вот Pimpinela поют очень правильно (в смысле классически).
http:/[этот веб сервис больше не предоставляет изначальной услуги]/files/5497411/horacio_guarani___jairo_-_virgen_india_2_.mp3
Era vo!
А вот Pimpinela поют очень правильно (в смысле классически).
http:/[этот веб сервис больше не предоставляет изначальной услуги]/files/5497411/horacio_guarani___jairo_-_virgen_india_2_.mp3
Такс интересно... А Pimpinela вообще потрятсающе поют! Я все никак не наслушаюсь, уж 2 месяца как все ищу песни которых у меня еще нет...Kuzik писал(а):Лично для меня идеалом аргентинского произношения является Vicentico, а еще можно послушать Jairo. Вот тут концертная запись - типично северо-аргентинская речь. Я долго не могла понять, что означает:
Era vo!
А вот Pimpinela поют очень правильно (в смысле классически).
http:/[этот веб сервис больше не предоставляет изначальной услуги]/files/5497411/horacio_guarani___jairo_-_virgen_india_2_.mp3
-
Pibe chorro
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: Чт янв 04, 2007 20:18
Es muy simple :halenha писал(а): По-моему, тут нет никаких конкретных правил.
s перед согласной - наше х
s перед гласной - наше с
s в конце слова -почти не произносится.
Добавлено спустя 2 минуты 55 секунд:
Re: Аргентинский испанский
Claro , en el pasado tenés solo un tiempo, nada mas.Argentin писал(а): 4. Слышал, что аргентинский гораздо свободнее. Что-то про употребление всего одного прошедшего времени, но ничего конкретного.

Добавлено спустя 5 минут 32 секунды:
Asi como Vos decís- ''etas''- -no lo pronuncian, entre e y s tenés que decir una ''x'' rusa , pero muy muy débil.choco писал(а):. Еще насчет "s", я замечаю что иногда ее просто глотают т.е. вместо "estas" произносят "etas".
Добавлено спустя 7 минут 21 секунду:
No sé como eso typo habla, nunca lo escuché, por canta como un francés - con mucho nasalización, nadie habla así en Argentina.Kuzik писал(а):Лично для меня идеалом аргентинского произношения является Vicentico
Mal bicho !


Добавлено спустя 4 минуты 29 секунд:
Sos una loca, che .choco писал(а): Хм... а я настолько люблю эту страну что меня уже давно ничего не смущает...

