Как будет по-испански...?

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
albita
Сообщения: 8107
Зарегистрирован: Сб июл 28, 2007 17:50
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение albita » Чт ноя 18, 2010 19:34

помогите пожайлуста, как сказать "я самостоятельно учу испанский язык"? а то меня что-то заглючило...

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Чт ноя 18, 2010 19:50

por sí mismo - самостоятельно
Последний раз редактировалось Elis Сб ноя 20, 2010 02:00, всего редактировалось 1 раз.

Malka
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1637
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 02:34
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Malka » Чт ноя 18, 2010 20:50

aprendo el espanol por mi misma

Julia Malenkaya Ribka
Аватара пользователя
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Julia Malenkaya Ribka » Пт ноя 19, 2010 21:15

Malka писал(а):aprendo el espanol por mi misma
этот вариант правильный
если это говорит мальчик то mi mismo
можно estudio el español но aprendo более разговорно

Старушка
Аватара пользователя
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2010 17:48
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Старушка » Ср ноя 24, 2010 17:23

Preocuparte de que falta nada.

Velar por todos los desaparecidos. Мне надо сказать- Позаботься о том чтобы всего хватало. Какая из двух фраз правильная. Может есть и третий вариант- разговорный. :o :roll:

*~Aleksinochka~*
Аватара пользователя
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: Вс май 11, 2008 22:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение *~Aleksinochka~* » Ср ноя 24, 2010 18:10

Думаю еще можно сказать так,хотя не особо уверена :oops:
Preocupate de qué todo fue bastante

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Сообщения: 11445
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Ср ноя 24, 2010 18:15

preocúpate de que no te falte nada
только тут надо не preocuparse глагол....сейчас...на языке вертится....
Последний раз редактировалось Mademoiselle Zhivago Ср ноя 24, 2010 18:22, всего редактировалось 2 раза.

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Ср ноя 24, 2010 18:19

Мне больше нравится Preocuparte de que no va faltar nada.
*~Aleksinochka~* писал(а): Preocupate de qué todo fue bastante
прошедшее здесь не нужно, мы же о будущем беспокоимся, здесь дословный перевод с русского не катит

и если говоришь bastante у меня вопрос de que?
лучше сказать suficiente

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Сообщения: 11445
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Ср ноя 24, 2010 18:20

все точняк вспомнила надо сказать
encargate de que no te falte nada

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Ср ноя 24, 2010 18:29

Ир , а точно нужно субхунтиво? у меня с ним не копенгаген, поэтому спрашиваю...

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Сообщения: 11445
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Ср ноя 24, 2010 18:32

Elis писал(а):Ир , а точно нужно субхунтиво? у меня с ним не копенгаген, поэтому спрашиваю...
да, точно

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3423
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Lurdes » Сб дек 04, 2010 16:52

Как будет на испанском "женщина, с которой можно брать пример" :?:

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Сб дек 04, 2010 17:02

una mujer que puede ser un ejemplo para todos

olusshka
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт окт 22, 2010 01:07

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение olusshka » Чт дек 16, 2010 16:29

подскажите пожалуста,как правильно сказать "я так скучаю" и "я очень скучала" (в прошедшем времени). меня интересует разница

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Чт дек 16, 2010 21:21

в Лат Америке говорят
extraño tanto я так скучаю
extrañaba tanto я так скучала
в Испании
echo de menos и echaba de menos

правда нужно учитывать что можно еще в прошедшем времени сказать то же самое в Pretérito Perfecto и в Pretérito Indefinido но это уже нужно смотреть из контекста

olusshka
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт окт 22, 2010 01:07

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение olusshka » Чт дек 16, 2010 22:26

Elis писал(а):в Лат Америке говорят
extraño tanto я так скучаю
extrañaba tanto я так скучала
в Испании
echo de menos и echaba de menos

правда нужно учитывать что можно еще в прошедшем времени сказать то же самое в Pretérito Perfecto и в Pretérito Indefinido но это уже нужно смотреть из контекста
и в чем будет разница? объясните пожалуста :oops: :oops: :oops: и как это будет в этих временах? меня интересует Испанская версия

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Чт дек 16, 2010 22:45

ну о том в каких случаях какое прошедшее время употребляется лучше почитать грамматику (конкретно разницу между этими тремя прошедшими мы целый триместр изучали так что думаю объяснения в сообщении на форуму будет не достаточно)
я тебе просто примеры употребления приведу
Pretérito Imperfecto
todo esto tiempo te echaba de menos все это время я скучала по тебе
Pretérito Indefinido
ayer te eché de menos mucho вчера я очень по тебе скучала
Pretérito Perfecto
Hoy te he echado de menos сегодня я по тебе очень скучала.
nunca ed mi vida he ehado me menos a nadie никогда в жизни ни по кому не скучала

olusshka
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт окт 22, 2010 01:07

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение olusshka » Сб дек 25, 2010 14:09

Спасибо огромное за ответ. Может еще и подскажете как по Испански будет наша поговорка "каждый судит по себе"? :oops: :oops: :oops: Заранее спасибо

Elis
Аватара пользователя
Сообщения: 19447
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Пт дек 31, 2010 19:36

насчет пословицы не знаю, но перевести можно так
cada uno juzga por su mismo

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15086
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 03:42
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Пт дек 31, 2010 19:47

Elis писал(а):в Лат Америке говорят
extraño tanto я так скучаю
extrañaba tanto я так скучала
в Испании
echo de menos и echaba de menos

правда нужно учитывать что можно еще в прошедшем времени сказать то же самое в Pretérito Perfecto и в Pretérito Indefinido но это уже нужно смотреть из контекста
А в ЛА по-моему тоже эчар де менос я встречала...

Ответить

Вернуться в «Язык»