Как будет по-испански...?

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Чт фев 10, 2011 00:16

*-*MaRiPoSa*-* писал(а):
Может и футболку с пятачками сделать!? :smile13ee23:
Лучше не надо, а то я опять со стула чуть не свалилась...

OLECHKA
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение OLECHKA » Чт фев 10, 2011 00:32

*-*MaRiPoSa*-* писал(а):
Может и футболку с пятачками сделать!? :smile13ee23:
Спасибо за помощь, подумаю! :roll: Про пятачки-пяточки ваши читала... я, пожалуй, оставлю только надпись. :D

Esmeralda
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 8037
Зарегистрирован: Чт фев 22, 2007 16:19
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Esmeralda » Пн фев 14, 2011 18:29

Как правильно сказать по испански : Мне так надоела ложь и предательство. Хочется правды и понимания. :smt007
Последний раз редактировалось Esmeralda Пн фев 14, 2011 19:10, всего редактировалось 1 раз.

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11619
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Пн фев 14, 2011 19:03

estoy harta de mentiras y traicones. necesito de sinceridad y de comprencion

Esmeralda
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 8037
Зарегистрирован: Чт фев 22, 2007 16:19
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Esmeralda » Пн фев 14, 2011 19:55

Ира, большо спасибо тебе. :smile1wm223:

Karamelka
Аватара пользователя
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт дек 24, 2009 09:05
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Karamelka » Сб фев 19, 2011 06:57

Подскажите, как будет по испански то есть. Дайте, пожалуйста все варианты. (Например, в контексте: то есть меня )

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22984
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Jota » Сб фев 19, 2011 08:31

o sea
pues
asi que

Julia Malenkaya Ribka
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1571
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Julia Malenkaya Ribka » Сб фев 19, 2011 14:56

и ещё немного подальше
digo
digamos
me refiero a
es decir
т.е. когда поправляешь. уточняшь свою мысль.
контекста недостаточно:) потому что меня - местоимение в падеже, а какое действие с меня непонятно.

Karamelka
Аватара пользователя
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт дек 24, 2009 09:05
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Karamelka » Вс фев 20, 2011 14:02

Julia Malenkaya Ribka писал(а):и ещё немного подальше
digo
digamos
me refiero a
es decir
т.е. когда поправляешь. уточняшь свою мысль.
контекста недостаточно:) потому что меня - местоимение в падеже, а какое действие с меня непонятно.
день новой жизни (имя), т.е. меня

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Gata_Golosa » Вт мар 08, 2011 01:42

еще варианты: en otras palabras, mas claro (это когда другими словами повторяется уже высказанная мысль)

_Daniela_
Аватара пользователя
Сообщения: 2558
Зарегистрирован: Вт авг 10, 2010 21:57
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение _Daniela_ » Вт ноя 19, 2013 19:16

Как будет по испански

С первого взгляда такое бывает
Словно земля из под ног уплывает

Chanel
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1189
Зарегистрирован: Сб мар 17, 2007 20:50
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Chanel » Чт дек 10, 2015 16:38

"a partir dos 12 meses" Помогите с переводом. Это про кошачий корм. До или после 12 месяцев? Заранее спасибо.

Людмилка:)
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 7890
Зарегистрирован: Вс окт 16, 2011 11:13
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Людмилка:) » Чт дек 10, 2015 18:22

Chanel писал(а):"a partir dos 12 meses" Помогите с переводом. Это про кошачий корм. До или после 12 месяцев? Заранее спасибо.
Cловарь LINGVO
Испанский
a partir de 1) начиная с, считая с a partir de hoy — (начиная) с сегодняшнего дня la quinta casa a partir de la esquina — пятый дом от угла 2) исходя из, на основании (чего-либо)

Насколько я понимаю, фраза на португальском, но основное значение то же, что и в испанском
Португальский
a partir de начиная с

elgatadiamon
Аватара пользователя
Сообщения: 66
Зарегистрирован: Пн ноя 02, 2015 21:31

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение elgatadiamon » Вс окт 29, 2017 21:57

Девули, а давайте оживим эту тему, а?
Hay algunas dudas mas?

Juan de Dios
Сообщения: 1817
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 14:52

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Juan de Dios » Чт июн 21, 2018 16:31

Как будет по-испански ´А ну иди продавать фрукты, (и не возвращайся без денег!)´

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22984
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Jota » Сб июл 07, 2018 14:15

telenova писал(а):
Чт июн 21, 2018 16:31
Как будет по-испански ´А ну иди продавать фрукты, (и не возвращайся без денег!)´
Если в лоб то

Vete a vender fruta, (y no vuelvas sin dinero!) кажется все правильно и сослагательное наклонение здесь возникает

А если надо чтото устоявшееся то я ничего не знаю такого что то с curra и laburo должно быть

БУДЬТЕ ВЕЖЛИВЫ

На нашем форуме ничто не ценится так высоко как вежливость. За всякое проявление грубости вы будете получать от модераторов предупреждение, после которого нужно срочно исправляться

Ответить

Вернуться в «Язык»