В испанском мата нет!

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 23121
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:
Контактная информация:

Сообщение Jota » Пт ноя 16, 2007 12:06

Помоему пора уже перестать называть тот язык на котром говорят в Аргентине испанским :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Arash
Аватара пользователя
Сообщения: 966
Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 12:38
Откуда: Mediterranean Brasil
Gender:
Контактная информация:

Сообщение Arash » Пт ноя 16, 2007 12:09

встречался ли ты с таким понятием как Castellano Argentinizado мне пришлось поднимять свою челюсть, когда я это услышал

LuzMirella
Сообщения: 2675
Зарегистрирован: Пн апр 22, 2002 01:01
Откуда: Russia
Контактная информация:

Сообщение LuzMirella » Пт ноя 16, 2007 12:16

Jota писал(а):Наталия Орейро: "pero igual estaba chocha mostrándole a la amiga su cola apretada."

Словари такого слова не знаю, шо нам скажет интернет?

Chocha - определения в Интернете на английском:

* The vagina, (from Latin, literally "sheath" or "scabbard" ) is the tubular tract leading from the uterus to the exterior of the body in female ...
en.wikipedia.org/wiki/Chocha

Ага значит переводим так

Наталия Орейро: "Ну всё равно её задница в обтяжку п*****о смотрелась перед её подругой"

Прости великий и могучий!
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
А Интернет скажет вот что:
Estar "chocha o chocho" en Argentina significa que estas contento/a.
Estoy chocha porque rendí el examen y pasé! ja ja.
¡Chocha de la vida!
Chocho/a también se usa para decir "muy contento/a".
Está chocha con su nueva cocina.
То есть фразу которую сказала Орейро El otro día en el local había una chica muy caderona probándose un vestido de raso muy ajustado. Y mirá que tenía un pan dulce generoso, pero igual estaba chocha mostrándole a la amiga su cola apretada." можноперевести примерно как "Вчера в магазине я видела девушку с широкими бёдрами, примерявшую обтягивающееатласное платье. Ихотя её обтянутый тканью зад выглядел внушительно, она была очень довольна , красуясь в обновке передподружкой" Y yo me la quedé mirando escondida, para que no se inhibiera, porque me parecía genial -"А я подгладывала за ней из-под тишка, чтобы не мешать , иэта сценка казалась мне замечательной"
(дублирую сообщение,потому что правила его одновременнос тем, как Араш писал своё и не успела отправить)

ivk
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 7721
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 01:01
Откуда: Плод вашего воображения.
Gender:

Сообщение ivk » Сб ноя 17, 2007 10:28

Jota писал(а):Наталия Орейро: "pero igual estaba chocha mostrándole a la amiga su cola apretada."

Словари такого слова не знаю, шо нам скажет интернет?
Не все словари одинаковые! Lingvo12 тоже думает что это она. :)

Изображение

Словарь Латинская Америка © «Русский язык-Медиа», 2004, Фирсова Н.М. появился только в 12 версии.

А так в королевском словаре есть значение "быть довольным":
http://buscon.rae.es/draeI/

С пометкой, что употребляется в Аргентине и Уругвае.

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 23121
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:
Контактная информация:

Сообщение Jota » Сб ноя 17, 2007 10:37

Ну так я так и перевёл "Ты сегодня вольдшнепна, милочка!!!" :lol: :lol: :lol:

А если переводить дословно то это всё таки не п****то, потому что это однозначно в положительном значение употребляется... это скорее всего зае***ь, которое (вот тут лингвисты будьте внимательны) приобретает положительное или отрицательное значение в зависимости от интонация, так называемый фонетический дрейфующий смысловой дифтонг.

ivk
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 7721
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 01:01
Откуда: Плод вашего воображения.
Gender:

Сообщение ivk » Сб ноя 17, 2007 10:49

Jota писал(а):Ну так я так и перевёл "Ты сегодня вольдшнепна, милочка!!!" :lol: :lol: :lol:
Вальдшнеп:
Изображение

Теперь мы знаем, как примерно выглядела та женщина! А может Наталия имела в виду все же именно это? На такой бы точно п*****о смотрелось! :lol: :lol: :lol:

ivk
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 7721
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 01:01
Откуда: Плод вашего воображения.
Gender:

Сообщение ivk » Сб фев 16, 2008 12:55

Кстати, вот что по этому поводу думает учебник Español en Vivo:

Изображение

Так что... "в испанском мата нет"?

Добавлено спустя 7 минут 4 секунды:

А, и всякие применения:

Изображение

Arash
Аватара пользователя
Сообщения: 966
Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 12:38
Откуда: Mediterranean Brasil
Gender:
Контактная информация:

Сообщение Arash » Сб фев 16, 2008 16:48

pro4itav "primenenie" prjam kak ispanskij film posmotrel, zhivenko tak

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 23121
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:
Контактная информация:

Re: В испанском мата нет!

Сообщение Jota » Сб янв 16, 2021 09:12

LENA - ЖИВОЙ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: #матынаиспанском #разговорныйиспанский #испанскийязык
🔥 РАЗГОВОРНЫЙ ИСПАНСКИЙ с "ГОВНОМ" 💩 I Самые Странные Маты в Испанском Языке (Как ругаются носители?)

Ответить

Вернуться в «Язык»