Английский язык

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
pelageya
Сообщения: 441
Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 16:53

Re: Английский язык

Сообщение pelageya » Пт окт 25, 2013 14:19

Я бы сказала так: The article is about X's Samara visit. (или ... X's visit to Samara)

... где X - имя артиста

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пн ноя 04, 2013 19:19

КАК БУДЕТ ПО АНГЛИЙСКИ "ОН ПОЗДРАВИЛ МЕНЯ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ" :?:

HE CONGRATULATED ME WITH MY BIRTHDAY ?!

ИЛИ

HE CONGRATULATED ME IN MY BIRTHDAY ?!


(ПРОСТО Я В ГУГЛЕ НАШЛА ТАКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ... How should I thank the people who congratulated me in my birthday?)

olga_viper
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3291
Зарегистрирован: Пн мар 05, 2012 16:56
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение olga_viper » Вт ноя 05, 2013 13:16

я бы перевела: He congratulated me on my birthday.

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пт ноя 22, 2013 12:15

как лучше и правильнее сказать

Madonna's show или просто Madonna show :?: :?:

olga_viper
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3291
Зарегистрирован: Пн мар 05, 2012 16:56
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение olga_viper » Пт ноя 22, 2013 16:48

Madonna's show или The Show of Madonna
оба варианта приемлемы.

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пт ноя 22, 2013 17:03

olga_viper писал(а): The Show of Madonna
нам говорили в универе, что "of что-то там", это русифицированный вариант, как-то так...

да, наверно буду использовать 's

pelageya
Сообщения: 441
Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 16:53

Re: Английский язык

Сообщение pelageya » Пт ноя 22, 2013 21:14

По моему скромному мнению, всё же, лучше сказать Madonna show

olga_viper
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3291
Зарегистрирован: Пн мар 05, 2012 16:56
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение olga_viper » Сб ноя 23, 2013 17:37

pelageya писал(а):По моему скромному мнению, всё же, лучше сказать Madonna show
если это заголовок, то несомненно, а вот если контекст таков, что что-то там произошло или анонс на это шоу, то все-таки Madonna's show... и да, всякие of smth - это руссизм))) я не настаиваю, просто одно из мнений.

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Вт дек 10, 2013 20:20

а как сказать "Я передам" ?????????????

(чел. попросил меня, чтобы я передала другому человеку то, что он сказал)

Elis
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 20049
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Elis » Вт дек 10, 2013 22:03

I will give your message

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Сб фев 08, 2014 16:47

как будет

здесь лето, а там (в другой стране) зима.

и

вселенная как говорится сошла с ума

будет

the universe или просто universe

olga_viper
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 3291
Зарегистрирован: Пн мар 05, 2012 16:56
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение olga_viper » Сб фев 08, 2014 22:02

Lurdes писал(а):здесь лето, а там (в другой стране) зима.
There is summer here and winter there.
Here we have summer and there they have winter.
We have summer they have winter.
It's summer here and it's winter there.
пара вариантов - калька)))
Lurdes писал(а):the universe или просто universe
думаю, что с ума сошла какая-то определенная вселенная)))
следовательно нужен определенный артикль...

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Вс фев 23, 2014 12:12

Хорошего полёта

будет

Have a good flight.

:?: :?:

или как у них говорят :?: :?:

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Сб мар 22, 2014 00:47

Here we go!

это

Мы начинаем!

:?: :?:

или... :?:

Юлька-Пулька
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 18092
Зарегистрирован: Сб май 16, 2009 11:42
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Юлька-Пулька » Сб мар 22, 2014 01:12

Lurdes писал(а):Here we go!

это

Мы начинаем!

:?: :?:

или... :?:
Обычно это переводится как "вот", или как "давайте начнем, начинаем". Ну а так все зависит от контекста.

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Вт мар 25, 2014 17:43

Childrens это ведь ошибка, правильно ??!

Юлька-Пулька
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 18092
Зарегистрирован: Сб май 16, 2009 11:42
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Юлька-Пулька » Вт мар 25, 2014 23:08

Lurdes писал(а):Childrens это ведь ошибка, правильно ??!
Если без апострофа: children's, то да это ошибка, поскольку форма children сама по себе уже подразумеваем множественное число существительного child. Добавлять s не нужно.

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пн сен 01, 2014 13:42

как правильно

the 1st autumn day

или просто

1st autumn day

:?: :?:

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пн сен 01, 2014 14:08

Ещё такой момент нашла в инстаграме...

With the first day of autumn.

ошибка ведь, да ?!

обычно говорят happy....

или в испанском feliz primer dia...

так ведь ?!

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3513
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 23:07
Gender:

Re: Английский язык

Сообщение Lurdes » Пн сен 01, 2014 14:20

И ещё of...

пишут везде day of autumn

но как сказала преподавательница наша по англ., of это русифицировано.

autumn day как-то лучше звучит.

Ответить

Вернуться в «Язык»