Найдено 5520 результатов

~VicToria~
Пт июн 14, 2019 20:38
Форум: Мексика
Тема: Эдит Гонсалес / Edith Gonzalez
Ответы: 3140
Просмотры: 327827
Gender:

Re: Эдит Гонсалес / Edith Gonzalez

Так неожиданно... Очень жаль! Она была полна жизни, и не сдавалась до самого когда, но болезнь оказалась сильнее и не дала ей шанса. Смотрела по утрам мельком передачу, где она была жюри, что-то навроде Модного приговора, и она всегда там была бодрой и весёлой. Сейчас смотрю прямую трансляцию из теа...
~VicToria~
Пн фев 26, 2018 07:24
Форум: Мексика
Тема: Ана Лаевская / Ana Layevska
Ответы: 1957
Просмотры: 233825
Gender:

Re: Ана Лаевская / Ana Layevska

Изображение
~VicToria~
Пт дек 01, 2017 23:14
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Minipig писал(а):Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, что означает Carapedo?
Обычное обзывательство. Это тоже самое, что сказать pendejo.
~VicToria~
Пн мар 07, 2016 14:31
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

No me está embarazando, Juan??? :smt001 Героиня (ella) провокационно задает вопрос обнаглевшему подчиненному, а тот весьма смущенно отвечает, такое услышав. не знаю контекст, но по-моему она просто говорит "Вы пытаетесь смутить меня (поставить в неловкое положение), Хуан?" Или ещё "помешать (воспре...
~VicToria~
Вт янв 26, 2016 02:57
Форум: • Виктория Руффо / Victoria Ruffo
Тема: Виктория Руффо [НОВОСТИ]
Ответы: 4582
Просмотры: 578134
Gender:

Re: Виктория Руффо [НОВОСТИ]

Уже не нужно, я нашла более подробный синопсис, но там речь не о том, что он уже ни на что не годный, а просто расстройство, которое вполне себе излечимо, чей не молодой уже :lol: .
~VicToria~
Вт янв 26, 2016 00:44
Форум: • Виктория Руффо / Victoria Ruffo
Тема: Виктория Руффо [НОВОСТИ]
Ответы: 4582
Просмотры: 578134
Gender:

Re: Виктория Руффо [НОВОСТИ]

мне просто интересно. .. кого Сесар будет играть, если речь о двух Дианах... там один ее любовник... другой миллионер, да простите меня... импотент....которого Диана излечит от полового бессилия. Просто с ними это как-то не вяжется... я имею ввиду амплуа Виктории скорее всего они будут менять сюжет...
~VicToria~
Пн янв 25, 2016 00:07
Форум: • Виктория Руффо / Victoria Ruffo
Тема: Виктория Руффо [НОВОСТИ]
Ответы: 4582
Просмотры: 578134
Gender:

Re: Виктория Руффо [НОВОСТИ]

Во всех трёх видео и он, и она говорят, что это будет здорово, потрясающе, замечательно, они оба уверены в том, что зрителю должно понравится, потому что хороший сюжет на современный лад с интригами, которые будут держать зрителя напряжении. Как и во всех теленовелах будет и ненависть, и смерть, и с...
~VicToria~
Пт янв 08, 2016 20:01
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

evanega писал(а):Дорогие знатоки языка, поясните, пожалуйста, как правильнее перевести afincan
Наверное, имеется ввиду увязают.
~VicToria~
Пн ноя 02, 2015 13:00
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Svetlucia писал(а):Посмотрите, пожалуйста: я тут сама переводила, что получилось.
Под номером 1 http://www.taringa.net/post/salud-biene ... acion.html
~VicToria~
Пт окт 30, 2015 12:01
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Por favor, ayudame : как сказать по-испански "Девять месяцев - зима, остальное - лето" (про погоду)? Здесь ни одного глагола :o может через estar, или tener? :? El invierno dura nueve meses y el verano los 3 restantes. А можно сказать так... El frío dura 9 meses y el calor 3 meses. Всё таки 9 месяц...
~VicToria~
Пн окт 26, 2015 20:52
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

И всё равно, смысл тот же, что я и предположила. -Está dormido? -No, sedado. Es parte del tratamiento. -П. Я хотел с ним поговорить. -М. Подождите, он просыпается. (despertando) ---------------------------------------------------------- - Он спит? - Нет, он находится под действием успокоительного. Э...
~VicToria~
Пн окт 26, 2015 20:40
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

А там точно говорят "cerrado"? Может, там "sedado"?
~VicToria~
Пн окт 26, 2015 19:55
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Девочки, нужна ваша помощь. Больной после сердечного приступа. К нему пришел посетитель. Его диалог с медсестрой. -Está dormido? -No, cerrado (?). Es parte del tratamiente. -П. Я хотел с ним поговорить. -М. Подождите, он просыпается. (despertando) Как перевести No, cerrado. Учитывая, что дядька явн...
~VicToria~
Вс окт 25, 2015 20:38
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Добрый вечер. Подскажите, правильно ли я перевела название нового сериала : Corazón traicionado/Преданное сердце? "Преданный" не используется в том значении, в котором подразумеваете Вы, а поэтому легко можно спутать и подумать, что имеется ввиду "Верный". Во избежании двусмысленности, лучше подобр...
~VicToria~
Вт авг 11, 2015 10:29
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

К сожалению, я на слух, поэтому и такие трудности. В разговоре звучит когда кто-то перебивает другого. Типа, погоди-ка, минуточку, стой-стой, я хочу переспросить или акцентировать свое негодование. По интонации интуитивно кажется так... Спасибо, что откликнулись. Примерно так оно и есть, что-то вро...
~VicToria~
Вс авг 09, 2015 23:35
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Ух ты, сколько глаголов-синонимов! И что их все можно перевести на русский как успокаивать ? Именно так, и эти глаголы применяют в зависимости от ситуации, но наиболее распространённые те два, о которых Вы спрашивали. А слово adormecer похоже как-то связано со словом dormir - спать , верно? То есть...
~VicToria~
Вс авг 09, 2015 19:59
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Я так поняла авер это заимствование из английского "Утверждать" или я ошибаюсь? Как правильно перевести "авер"? Подскажите, пожалуйста. Если такое "A ver" , а других я не знаю,то переводится в зависимости от контекста, как обычно. Только с контекстом можно сориентироваться и верно подсказать Вам. Е...
~VicToria~
Вс авг 09, 2015 19:43
Форум: Язык
Тема: Вопросы знающим испанский
Ответы: 2682
Просмотры: 246454
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Знающие, разъясните, пожалуйста, насчет двух разных испанских слов и их производных. Как они пишутся по испански я не знаю, поэтому как слышу русскими буквами напишу. Вот эти слова: 1. Кальма , кальмате - ??? 2. Транкила , транкилисате - ??? По смыслу они вроде бы оба одинаково на русский переводят...
~VicToria~
Пн июл 27, 2015 23:44
Форум: Язык
Тема: Португальский язык и все, что с ним связано!
Ответы: 510
Просмотры: 67999
Gender:

Re: Португальский язык и все, что с ним связано.

А как тогда перевести это предложение: Quem puxa saco puxa tudo, inclusive tapete. Вообще у puxa-saco есть разные значения, которые зависят от контекста, разумеется. Но в данном случае это означает именно то, что я и написала сообщением выше. Так говорят о людях, которые рассыпаются в похвалах (рад...

Перейти к расширенному поиску