НОВОСТИ
АКТЕРЫ
ПЕВЦЫ
ГРУППЫ
ТЕЛЕНОВЕЛЛЫ
ФОРУМ
ЧАТ
О КОМПАНИИ
ПОИСК

"Clandestino" 1998
  1. Clandestino (рус)
  2. Desaparecido (рус)
  3. Bongo Bong
  4. Je ne t'Aime Plus
  5. Mentira
  6. Lágrimas De Oro
  7. Mama Call
  8. Luna Y Sol
  9. Por El Suelo
  10. Welcome To Tijuana
  11. Día Luna ... Día Pena
  12. Malegría
  13. La vie à 2
  14. Minha Galera
  15. La Despedida
  16. El Viento


Desaparecido

Me llaman el desaparecido
Que cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Cuando me buscan nunca estoy
Cuando me encuentran yo no soy
El que está enfrente porque ya
Me fui corriendo más allá

Me dicen el desaparecido
Fantasma que nunca está
Me dicen el desagradecido
Pero esa no es la verdad
Yo llevo en el cuerpo un dolor
Que no me deja respirar
Llevo en el cuerpo una condena
Que siempre me echa a caminar
Me llaman el desaparecido
Que cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Yo llevo en el cuerpo un motor
Que nunca dejade rolar
Yo llevo en el alma un camino
Destinado a nunca llegar

Me llaman el desaparecido
Cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Perdido en el siglo... siglo XX... rumbo al XXI

Пропавший без вести

Зовусь я без вести пропавшим,
лишь появившись, исчезавшим -
одна нога здесь, другая там -
к румбе потерянной спешащим.

Кто меня ищет, не найдет:
меня встречают - я не тот,
кто щас стоит перед тобой,
ведь я уже бегу домой.

Зовусь я без вести пропавшим -
несуществующий фантом -
неблагодарным и сбежавшим,
но только нету правды в том.

Я в теле ощущаю боль,
что так мешает мне дышать.
Свою судьбу ношу я в теле,
привыкшую в дорогу гнать.

Зовусь я без вести пропавшим,
чуть появлявшись, исчезавшим -
одна нога здесь, другая там -
к румбе потерянной спешащим.

И в теле я ношу «мотор»,
который не устал вращать,
словно кардан, в душе - дорогу,
чтобы её не возвращать.

Зовусь я без вести пропавшим,
лишь появившись, исчезавшим -
одна нога здесь, другая там -
к румбе потерянной спешащим.

Перевод с испанского Андрея Травина